вокруг да около — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «вокруг да около»
На английский язык фраза «вокруг да около» может быть переведена как «around and about» или «all around».
Варианты перевода словосочетания «вокруг да около»
вокруг да около — around the bush
Может, хватит ходить вокруг да около.
Suppose you stop beating around the bush.
Прямой, не ходящей вокруг да около...
Open, no beating around the bush...
Вы все ходите вокруг да около.
You all beat around the bush.
И хватит уже ходить вокруг да около.
Stop beating around the bush!
Отлично, но больше никаких хождений вокруг да около.
Fine by me, but no more beating around the bush.
Показать ещё примеры для «around the bush»...
advertisement
вокруг да около — beat around the bush
А ты не ходишь вокруг да около, а?
You don't beat around the bush, do you?
— Давай, не танцуй вокруг да около.
— Come on, let's not beat around the bush.
Хватит бродить вокруг да около, начинай сразу с главного!
Don't beat around the bush and just get to the point clearly.
Этот парень не ходит вокруг да около.
This guy doesn't beat around the bush
Давай не будем вертеться вокруг да около.
So, um, let's not beat around the bush. Hmm?
Показать ещё примеры для «beat around the bush»...
advertisement
вокруг да около — dancing around
— Лекс, хватит ходить вокруг да около Что вы обнаружили?
Lex, quit dancing around. — What did LuthorCorp find?
Вы ходите вокруг да около.
You're dancing around this thing.
Это плохая идея, так что давайте прекратим ходить вокруг да около вашей политики, хорошо?
It's not a good idea, so let's, uh, Stop dancing around your policy, all right?
Я не хочу сидеть здесь и часами говорить ни о чём и ходить вокруг да около того, что мы действительно хотим сказать.
I didn't want to sit here for hours talking about nothing and dancing around what we really want to say.
Филип просто ходит вокруг да около.
Philip's dancing around it.
Показать ещё примеры для «dancing around»...
advertisement
вокруг да около — chase
Хэнк, не мог бы ты не ходить вокруг да около.
Hank, you could just cut to the chase.
Старик, давай не будем ходить вокруг да около, ладно?
All right, man, let's cut to the chase, okay?
Не хочу ходить вокруг да около.
I'm just gonna cut to the chase.
Если вы собираетесь опорочить память двух погибших людей... двух моих людей, я предпочел бы, чтоб вы перестали ходить вокруг да около, и задали прямой вопрос.
If you intend to cast aspersions on the names of two dead men... Two of my men... I'd prefer you just cut to the chase and ask the real question.
Слушайте, я знаю, что чем дольше все это будет продолжаться, тем будет хуже в итоге, так что я не буду ходить вокруг да около.
Look, I know the longer this goes on, the worse this is just gonna get. So, I'm just gonna cut to the chase.
Показать ещё примеры для «chase»...
вокруг да около — pussyfooting around
Нам нужно перестать вилять вокруг да около!
We have to stop pussyfooting around!
Просто, иногда ты должен перстать ходить вокруг да около и сделать то,что должен.
Well, sometimes you gotta stop pussyfooting around do what you gotta do.
Хватит ходить вокруг да около Расселла.
So no more pussyfooting around Russell.
Сегодня на приготовлении ты вилял вокруг да около.
Today on prep, you were pussyfooting around.
Дженнифер, я тебя уважаю, чтобы ходить вокруг да около.
— What? Jennifer, I respect you too much to pussyfoot around.
Показать ещё примеры для «pussyfooting around»...
вокруг да около — in circles
Не ходи вокруг да около.
You are taking us in circles.
Перестань ходить вокруг да около!
Stop talking in circles!
Достали разговоры вокруг да около?
You're tired of hearing me talk in circles?
Её парень пропал, я поговорила с его и их друзьями, крутилась вокруг да около.
The boyfriend was gone, so I talked to his friends and their friends, just circling lower and lower.
Знаете, не хочу, чтоб выглядело, будто я хожу вокруг да около, но я организовываю медиа-консалтинговую фирму, и хочу получить ваше благословение, чтобы обратиться к Джиму Харперу.
You know, I hate to seem like I'm circling, but I'm setting up a media consulting firm and I wanted to get your blessing to approach Jim Harper.
Показать ещё примеры для «in circles»...
вокруг да около — tiptoe around
Окей. Не буду ходить вокруг да около.
Okay, I can't tiptoe around this.
Не ходите вокруг да около.
Don't tiptoe around.
То, как ты ходил вокруг да около заставляет меня думать, что ты потерял надежду.
The way you tiptoe around it makes me think you've given up hope.
Я просто сообразила быстрее, чем все эти дерьмоеды ходящие вокруг да около и просто сказала ей, что она отчаянная лесба.
I just got to it quickly rather than this bullshit of everyone tiptoeing around it and just told her she's a raging fucking dyke.
Не ходи вокруг да около, не юли, не перескакивай с мысли на мысль или что-то в этом роде
Don't tiptoe or sashay or prance or whatever you people do around the subject.