вокруг да около — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «вокруг да около»

На английский язык фраза «вокруг да около» может быть переведена как «around and about» или «all around».

Варианты перевода словосочетания «вокруг да около»

вокруг да околоaround the bush

Хватит ходить вокруг да около.
Let's stop beating around the bush.
Бесполезно ходить вокруг да около.
There's no use beating around the bush.
Мистер Леннингтон, нет смысла ходить вокруг да около.
Mr. Lannington, there's no sense beating around the bush.
Может, хватит ходить вокруг да около.
Suppose you stop beating around the bush.
Прямой, не ходящей вокруг да около...
Open, no beating around the bush...
Показать ещё примеры для «around the bush»...

вокруг да околоdancing around

Вы ходите вокруг да около.
You're dancing around this thing.
— Лекс, хватит ходить вокруг да около Что вы обнаружили?
Lex, quit dancing around. — What did LuthorCorp find?
Это плохая идея, так что давайте прекратим ходить вокруг да около вашей политики, хорошо?
It's not a good idea, so let's, uh, Stop dancing around your policy, all right?
Я не хочу сидеть здесь и часами говорить ни о чём и ходить вокруг да около того, что мы действительно хотим сказать.
I didn't want to sit here for hours talking about nothing and dancing around what we really want to say.
Я больше не буду ходить вокруг да около!
I am not going to dance around this anymore.
Показать ещё примеры для «dancing around»...

вокруг да околоbeat around the bush

А ты не ходишь вокруг да около, а?
You don't beat around the bush, do you?
— Давай, не танцуй вокруг да около.
— Come on, let's not beat around the bush.
Хватит бродить вокруг да около, начинай сразу с главного!
Don't beat around the bush and just get to the point clearly.
Давай не будем вертеться вокруг да около.
So, um, let's not beat around the bush. Hmm?
— Пожалуйста, не ходи вокруг да около.
Please don't beat around the bush on my account.
Показать ещё примеры для «beat around the bush»...

вокруг да околоbush

Может хватит ходить вокруг да около?
Aren't you doing something known as beating about the bush?
Ван, хватит ходить вокруг да около.
Van, enough beating about the bush.
Хватит ходить вокруг да около.
Please stop beating about the bush.
Ваше Величество, не буду ходить вокруг да около...
Your Majesty, I see no point in beating about the bush.
Хорошо, не давайте ходить вокруг да около.
Well, let's not beat about the bush.
Показать ещё примеры для «bush»...

вокруг да околоpussyfooting around

Нам нужно перестать вилять вокруг да около!
We have to stop pussyfooting around!
Просто, иногда ты должен перстать ходить вокруг да около и сделать то,что должен.
Well, sometimes you gotta stop pussyfooting around do what you gotta do.
Хватит ходить вокруг да около Расселла.
So no more pussyfooting around Russell.
Сегодня на приготовлении ты вилял вокруг да около.
Today on prep, you were pussyfooting around.
Я не собирабсь ходить вокруг да около.
I'm not going to pussyfoot around this.
Показать ещё примеры для «pussyfooting around»...

вокруг да околоchase

Старик, давай не будем ходить вокруг да около, ладно?
All right, man, let's cut to the chase, okay?
Не хочу ходить вокруг да около.
I'm just gonna cut to the chase.
Если вы собираетесь опорочить память двух погибших людей... двух моих людей, я предпочел бы, чтоб вы перестали ходить вокруг да около, и задали прямой вопрос.
If you intend to cast aspersions on the names of two dead men... Two of my men... I'd prefer you just cut to the chase and ask the real question.
Слушайте, я знаю, что чем дольше все это будет продолжаться, тем будет хуже в итоге, так что я не буду ходить вокруг да около.
Look, I know the longer this goes on, the worse this is just gonna get. So, I'm just gonna cut to the chase.
Хэнк, не мог бы ты не ходить вокруг да около.
Hank, you could just cut to the chase.
Показать ещё примеры для «chase»...

вокруг да околоin circles

Не ходи вокруг да около.
You are taking us in circles.
Перестань ходить вокруг да около!
Stop talking in circles!
Достали разговоры вокруг да около?
You're tired of hearing me talk in circles?
Слушайте, мы можем ходить вокруг да около этого снова и снова взгляните на это с другого ракурса, и Вам откроется один важный факт:
Listen, we can circle around this again and again... and look at it from every different angle, but this is gonna come down to one important fact:

вокруг да околоdance around the subject

Даже не могу представить, потому что настоящий друг не ходит вокруг да около проблемы.
Can't imagine well, because a real friend doesn't have to dance around the subject.
можно было бы долго ходить вокруг да около, но... ты мне нравишься, Даглас.
I could dance around the subject, but I like you, Douglas.
— В общем, я хожу вокруг до около. Ты не можешь ходить вокруг да около, ты должны прямо сказать ему.
— Well, I've danced around the subject.
Нет смысла ходить вокруг да около.
Okay, so, there's no point in dancing around the subject.

вокруг да околоtiptoe around

Окей. Не буду ходить вокруг да около.
Okay, I can't tiptoe around this.
Не ходите вокруг да около.
Don't tiptoe around.
То, как ты ходил вокруг да около заставляет меня думать, что ты потерял надежду.
The way you tiptoe around it makes me think you've given up hope.

вокруг да околоcome out with

Я вижу, у тебя дел невпроворот, так что... не буду ходить вокруг да около.
Well, you sound like you got your hands full, so I'll just come out with it.
И....я не хочу ходить вокруг да около.
And... I don't come around.
Иногда я хожу вокруг да около, иногда немного осуждаю.
I know I can come across as a little judgmental sometimes.