возложить вину — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «возложить вину»
«Возложить вину» на английский язык переводится как «to blame» или «to place the blame».
Варианты перевода словосочетания «возложить вину»
возложить вину — blame
Это не означает, что ты можешь возложить вину на закон или тех парней.
That's not something you can blame on the law or those men.
За это он и был убит, а вы пытаетесь возложить вину на него.
Now he's been murdered for it, and you're trying to cast the blame on him.
Но мы должны на что-то возложить вину!
We must be out to pin the blame somewhere!
И они захотят возложить вину на кого-нибудь.
And they'll want someone to blame. I know what you're after.
Если что-то случится... возложи вину на меня за пастора Тима и Элис.
If something happens... you blame me for Pastor Tim and Alice.
возложить вину — lay the blame
Думаю, все это дело с Мексикой задумано, Чтобы возложить вину на Фиделя Кастро.
I think the point of the Mexican episode was to lay the blame on Fidel Castro.
Джеймс пытается возложить вину на Джи, потому что в глубине души он знает, что он ответственнен за то, что происходит с его ребенком.
James is trying to lay the blame on G, because in his heart of hearts he knows that he's responsible for what happens to his kid.
Кто-то пытается возложить вину на профессора Лоуренса.
Someone is trying to lay blame on Professor Lawrence.
А что, если кто-то пытается возложить вину на Нобби, или всю команду Галта?
What if someone is trying to lay blame on Nobby or the Galt team in general?
возложить вину — incriminate
Я отказываюсь отвечать на том основании что это может возложить вину на меня
I refuse to answer on the grounds that it may incriminate me.
Я отказываюсь отвечать на том основании, что это может возложить вину на меня
I refuse to answer on the grounds that it may incriminate me.
Я отказываюсь отвечать а том основании, что это может возложить вину на меня
I refuse to answer on the grounds that it might incriminate me.
Я отказываюсь отвечать на том основании, что это может возложить вину на меня
I refuse to answer on the grounds that it might incriminate me.
А потом, чтобы окончательно возложить вину на женщину,.. ...вы звоните по телефону своей маме. По пути в театр, на глазах мадам Оливер.
Now for the final act of incriminating a woman you make a telephone call to your mother... on your way to the theater with Madame Oliver.
возложить вину — pinning the blame
Решил, если возложить вину на такую легкую цель как Энни, то избежишь неприятностей?
Thought pinning the blame on a soft target like Annie would get you off the hook?
Вы хотите возложить вину на сына, который отверг вас?
But you want to pin the blame on the son who's rejected you.
Ты возложишь вину за страховой иск, который мы договорились для них отклонить, потерю 30 миллионов долларов, серьезную для них, на Дугласа Джонса.
You're gonna pin the blame for the insurance claim that we conspired to deny for them, a loss of 30 million that hit 'em hard, on the back of Douglas Jones.