внимание общественности — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «внимание общественности»

«Внимание общественности» на английский язык переводится как «public attention» или «public awareness».

Варианты перевода словосочетания «внимание общественности»

внимание общественностиpublic's attention

Ал Гор вынес это видео на внимание общественности, 'воодушевляясь запросами' всех, кто хочет знать точно, что происходит.
Al Gore brought this video to the public's attention, sparkingdemandsby everyonewho wants to know exactly what's going on.
Я просто хотел тебя поблагодарить, лично, за то, что обратил внимание общественности на тот ролик.
I just wanted to thank you, personally, for bringing that video to the public's attention.
Да — это приковывает внимание общественности.
Yeah, it captures the public's attention.
директор Пак... попытается отвлечь от себя внимание общественности.
And by this time, Chairman Park will undoubtedly be trying to divert the public's attention away from her.
advertisement

внимание общественностиpublic scrutiny

Полагаю можно сказать, что твои планы привлекли к нам пристальное внимание общественности.
I guess we can say your plan's opened us up to public scrutiny.
И знаю, ты выстоишь под прицелом внимания общественности.
And I'm sure you'll be able to withstand the public scrutiny.
Он постоянно под вниманием общественности, корпоративным шпионажем.
He's constantly under public scrutiny, corporate espionage.
advertisement

внимание общественностиpublic eye

Челси нашла способ привлечь внимание общественности притворившись жертвой, и это сработало.
Chelsea figured out a way to get into the public eye by... by pretending to be a victim, and it worked.
Внимание общественности трудно выдержать?
So living in the public eye was pretty difficult?
Мы — школьные знаменитости, значит, и будем вести себя, как знаменитости, которые, под пристальным внимание общественности, достойно расстались.
We're celebs at school, So we'll act like celebrity couples Who have gracefully split in the public eye.
advertisement

внимание общественностиattention

Ох, уверен, мы придумаем что-нибудь, что привлечет внимание общественности.
Oh, I'm sure that we'll come up with something that will get people's attention.
Такие действия привлекут внимания общественности.
Such an action would surely draw the world's attention.

внимание общественностиpublic

Потому что я и мои действия под пристальным вниманием общественности, И Старший Суперинтендант лично заинтересован, и у нас нет ни одной проклятой улики!
Because I am policing in the full glare of the public bloody eye, the Chief Super is taking an interest, and we have no flipping evidence!
Мы привлечем такое внимание общественности к личности Арти Хорнбахера, вызовем такой праведный гнев, что если АНБ выпишет ему штраф за превышение скорости, народ устроит переворот..
Generate so much public outrage on Artie Hornbacher's behalf, that if the N.S.A. so much as gives him a speeding ticket, they'll stage a coup.

внимание общественностиpublic attention

Хм, музейный убийца прибегнул к множеству усилий к привлечению внимания общественности, София.
Uh, the museum killer went to a lot of trouble to bring public attention to this, Sophia.
Слушайте, не хочу давить на вас, но внимание общественности — это хорошо.
Look, I don't want to force you to do anything, but public attention is good.

внимание общественностиspotlight

Мы обратили внимание общественности на Грэма.
We put the spotlight on Graham.
Сэди пойдет сверху, и мы обратим внимание общественности...
Sadie will come in at the top, and we'll put the spotlight...

внимание общественности — другие примеры

Ее отец, Дэлтон Восс, который недавно привлек внимание общественности тем, что снес все дешевые дома в Лос-Анджелесе, чтобы поставить на их месте офисы....
Dalton Voss, you will remember, was recently the subject of public outcry... when he decided to tear down 14 blocks oflow-income housing in East L. A... to build a mid-city commuter airport.
И потом, это же абсолютно блестящий способ привлечь внимание общественности. Новость жирным шрифтом появится во всех газетах Шотландии.
And then, we will pull off one absolutely brilliant publicity stunt that will blaze its colours across every newspaper in Scotland.
Рамон утверждает, что хочет умереть, но возникает вопрос: быть может, Рамон на самом деле пытается лишь привлечь к себе внимание общественности, всех нас?
Ramon says he doesn't want to live anymore, but I wonder... isn't it possible that Ramon is asking of society, of all of us, some kind of attention
Я бы посмотрел на вас, если бы вам пришлось постоянно защищаться от пристального внимания общественности и сдерживать ее натиск!
I'd like to see anybody in this room handle the attention and publicity... that she's had to deal with her whole life, with half her class.
Однако, по иронии судьбы, именно благодаря ему, теория возникновения всего-из-ничего привлекла внимание общественности и стала популярной.
But, ironically, it was he who ensured that this everything-from-nothing idea captured the public imagination.
Показать ещё примеры...