вникать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вникать»
«Вникать» на английский язык переводится как «to delve into» или «to immerse oneself in».
Варианты перевода слова «вникать»
вникать — delve
Лучше не вникать.
Why delve?
Это неприятная вещь, вникая в такой развратный и мерзкий ум.
It's an unpleasant thing, delving into such a depraved and repellant mind.
вникать — get into
Даже не вникай в это Лэс, хорошо?
Don't even get into it with him, Les, all right?
Я особо не вникал в это... Но знаете что?
I don't particularly get into this, but, uh...
Я сейчас не в состоянии вникать в твои проблемы.
I can't get into your issues right now.
Я в это не вникал.
I didn't get into it.
Даже не хочу вникать, почему.
I don't even want to get into why.
Показать ещё примеры для «get into»...
вникать — go into
Она отомстила ему таким откровением, что я до сих пор не хочу вникать в его смысл, и в итоге он ушел из дома.
She retaliated with this whole revelation which I won't go into, and the bottom line is, he stormed out.
Не будем вникать в подробности.
I won't go into details. There are reasons.
Тебе не стоит в это вникать.
This is not a road you want to go down.
Нам нужны люди, способные вникать и импровизировать.
We need people who can go in and improvise.
— Не стоит вникать в это.
We don't need to go into that.
вникать — get
Странный он. Похоже, маразматик, в общем, забавный, если не вникать в его мерзости. — Будешь есть?
He's like this insane old lech, and it's kind of amusing once you get past how disgusting it actually is.
Слушай, не вникай в мои дела, а?
Listen, get off my case.
Вот такой вот теперь расклад, Джонни. Зуб даю. И давай-ка уже вникай.
By God, that's just the new way of things, and you just gonna have to get used to it, Johnny.
Тебе пришлось серьезно во все это вникать, да?
— You have to get really detailed about this, huh?
Он вникал во что-то и не мог отступиться.
He would get onto something and wouldn't let it go.
вникать — understand
Разочарованный ковыляющий танцор, с ногой, цепляющейся за землю, и сердцем, устремлённым к... Но тебе необязательно вникать в это.
The frustrated dancer, clumping along with a leg anchored to the ground, and a heart anchored to... but you don't have to understand me or even like me.
Вникаешь?
Understand?
вникать — get involved
— Главное — не вникать.
Don't get involved.
Я не вникал.
I didn't get involved.
Никто не хочет вникать в личную жизнь родителей.
No one wants to have to get involved in their parents' personal lives.
Я не вникаю в ежедневную муть.
I don't get involved in day-to-day stuff.
Я не вникаю в названия болезней.
I don't get involved with the illness side.
Показать ещё примеры для «get involved»...