вникать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вникать»

«Вникать» на английский язык переводится как «to delve into» или «to immerse oneself in».

Варианты перевода слова «вникать»

вникатьdelve

Лучше не вникать.
Why delve?
Это неприятная вещь, вникая в такой развратный и мерзкий ум.
It's an unpleasant thing, delving into such a depraved and repellant mind.

вникатьget into

Даже не вникай в это Лэс, хорошо?
Don't even get into it with him, Les, all right?
Я особо не вникал в это... Но знаете что?
I don't particularly get into this, but, uh...
Я сейчас не в состоянии вникать в твои проблемы.
I can't get into your issues right now.
Я в это не вникал.
I didn't get into it.
Даже не хочу вникать, почему.
I don't even want to get into why.
Показать ещё примеры для «get into»...

вникатьgo into

Она отомстила ему таким откровением, что я до сих пор не хочу вникать в его смысл, и в итоге он ушел из дома.
She retaliated with this whole revelation which I won't go into, and the bottom line is, he stormed out.
Не будем вникать в подробности.
I won't go into details. There are reasons.
Тебе не стоит в это вникать.
This is not a road you want to go down.
Нам нужны люди, способные вникать и импровизировать.
We need people who can go in and improvise.
— Не стоит вникать в это.
We don't need to go into that.

вникатьget

Странный он. Похоже, маразматик, в общем, забавный, если не вникать в его мерзости. — Будешь есть?
He's like this insane old lech, and it's kind of amusing once you get past how disgusting it actually is.
Слушай, не вникай в мои дела, а?
Listen, get off my case.
Вот такой вот теперь расклад, Джонни. Зуб даю. И давай-ка уже вникай.
By God, that's just the new way of things, and you just gonna have to get used to it, Johnny.
Тебе пришлось серьезно во все это вникать, да?
— You have to get really detailed about this, huh?
Он вникал во что-то и не мог отступиться.
He would get onto something and wouldn't let it go.

вникатьunderstand

Разочарованный ковыляющий танцор, с ногой, цепляющейся за землю, и сердцем, устремлённым к... Но тебе необязательно вникать в это.
The frustrated dancer, clumping along with a leg anchored to the ground, and a heart anchored to... but you don't have to understand me or even like me.
Вникаешь?
Understand?

вникатьget involved

— Главное — не вникать.
Don't get involved.
Я не вникал.
I didn't get involved.
Никто не хочет вникать в личную жизнь родителей.
No one wants to have to get involved in their parents' personal lives.
Я не вникаю в ежедневную муть.
I don't get involved in day-to-day stuff.
Я не вникаю в названия болезней.
I don't get involved with the illness side.
Показать ещё примеры для «get involved»...