вместить — перевод на английский

Варианты перевода слова «вместить»

вместитьfit

Этот парень пришёл, чтобы посмотреть шкаф и сказал, что не думает, что шкаф достаточно большой, чтобы вместить взрослого человека.
This guy came by to look at the unit... and he said it won't fit a grown man.
Этот парень пришёл, чтобы посмотреть шкаф и сказал, что не думает, что шкаф достаточно большой, чтобы вместить взрослого человека.
This guy came to look at the unit... and he didn't think it was big enough to fit a man.
Я легко могу вместить все факты моей жизни в одну тонкую книжку.
I could easily fit all the facts about my life in one slim book.
А что если я вмещу тебя в банку от желе?
How about I fit you into a jelly jar.
Посмотрите, сколько людей они могут вместить.
See how many people they can fit.
Показать ещё примеры для «fit»...

вместитьaccommodate

И каждый из них достаточно велик, чтобы вместить тварь.
And each one of them large enough to accommodate the creature.
Мы не можем вместить всех, кто к нам приходит.
We cannot accommodate everyone who finds their way to our door.
Она вместительная, тихая, хороша для вечера в городе, а также может вместить детей.
It's roomy, quiet, good for a night on the town, but can also accommodate children.
И некоторые женщины могут вместить большие намного лучше, чем другие, конечно.
And some women can accommodate big much better than others, of course.
Она огромная, и она может вместить всех гостей, каких мы захотим.
It's enormous, and it can accommodate all the guests we'd want to have.
Показать ещё примеры для «accommodate»...

вместитьhold

— Не знаю, но... он достаточно большой, чтобы вместить человека.
— I don't know, but... it's big enough to hold a person.
Но ребенка она вместить может.
But it could hold a kid.
Видите, как изменяется форма головы, чтобы вместить больший по размеру мозг?
Do you see how the head changes shape to hold our big brains?
Нам нужно место, чтобы вместить городское собрание.
We need to have a place to hold a town meeting.
Если это сработает, у нас должно быть достаточно времени чтобы загрузить столько, сколько Кино-сани смогут вместить.
If this works, we should have enough time to load up as much as the Kino sled can hold.
Показать ещё примеры для «hold»...

вместитьtogether

— Главное, что мы будем вмести, да, дорогая?
The important thing is to be together, truth, affection?
Да, но нам, одиночкам, нужно иногда держаться вмести.
Yeah, but us loners gotta stick together.
Вмести мы сможем построить целую новую Империю.
Together we can build a whole new Empire.
И то, что я планировала как бы нам провести лето вмести, а ты даже и не думал провести его со мной.
And the fact that I planned our entire summer together and you weren't thinking about spending time with me.
Мне нужно, чтобы они работали вмести над этим заданием.
I'm gonna need them together on this one.
Показать ещё примеры для «together»...

вместитьcontain

Их копчик расширяется, чтобы вместить позвоночную жидкость, а потом, по мере внутриутробного развития, сжимается.
The coccyx enlarges to contain the spinal fluid, then shrinks as the child develops.
У некоторых так много проблем что не хватило бы всех банок на Земле, чтобы их вместить.
Some people have so many problems that there aren't enough cookie jars in the world to contain them.
Отголоски моей жизни никогда не вместят ни капли правды о Тебе.
The echoes of my life could never contain a single truth about You.
Он всегда говорит, единственное, что этот магазин не может вместить — его восторга Магазином Вместительных Контейнеров.
He always says the only thing that they can't contain is his enthusiasm for the Container Store.
Эти графы не могу вместить то, насколько я шикарна.
These spaces cannot contain how awesome I am.

вместитьcarry

Ты не понимаешь, там внутри емкость с воздухом, и когда ты открываешь клапан, плот становится достаточно большим, чтобы вместить четверых.
— You don't understand... Inside is a compressed air cylinder. When you release the valve it blows up large enough to carry four people.
Он должен быть способен вместить громадный объем горючего.
The ship would have to be big to carry a huge amount of fuel.
Достаточно большой, чтобы вместить все необходимое для взлома?
One that's big enough to carry all the tools he'd need to break in?
Некоторые из этих грузовиков могут вместить 20 тонн.
Some of these trucks can carry 20 tons.

вместитьbig enough for

Этот город не может вместить вас обоих.
This town might not be big enough for the both of you.
Видимо мир может вместить лишь одного героя.
Guess your world's only big enough for one hero.
Выяснилось, что лодка жизни могла вместить одного из нас, поэтому у меня был выбор.
Turns out the lifeboat was only big enough for one of us, so I had a choice.
Верно... и я не хочу менять его на особняк, способный вместить всю семью фон Трапп.
Exactly... so I don't need to replace it with a mansion big enough to raise the Von Trapp family.

вместитьsqueeze

Мы вместили два дополнительных столика... неплохо.
We squeezed in two extra tables... not bad.
Можешь вместить меня или надо было заранее записаться?
Can you squeeze me in, or do I need a reservation?