власти в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «власти в»

власти вpower in

Никакая власть в мире не напугает меня, когда идет речь о спасение Красавицы.
No power in the world can frighten me when it comes to rescuing Belle.
РеволюционныЙ Совет, принявший власть в вашей стране, в тринадцать часов по Гринвичу, требует вашего возвращения.
The Revolutionary Council which took power in your country at 13:00 GMT, wishes you to return, urgently.
— Серьезная власть в Доминионе.
— An important power in the Dominion.
Со временем ты соберешь всю власть в Шотландии.
In time, you will have all the power in Scotland.
У королевы больше власти в её белых перчаточках, чем у любого лидера любой страны во всём мире.
The Queen has more power in her tiny white gloves than any other head of state in the entire world.
Показать ещё примеры для «power in»...

власти вauthority in

С тех пор, как эти незнакомцы прибыли, Ваша власть в этой колонии разваливается на куски.
Ever since these strangers arrived your authority in this colony has gone to pieces.
Исповедница — высшая моральная власть в Срединных Землях.
A Confessor is the highest moral authority in the Midlands.
Ты позволила Флинту манипулировать тобой с его безумством об Испанском галеоне и все из-за помощи в иллюзии, что ты можешь отвергать Английское правило, что твоя власть в этом месте позволяет тебе делать все как тебе будет угодно.
You let Flint seduce you into his madness about the Spanish galleon all in furtherance of the fantasy that you can resist English rule, that your authority in this place is yours to do with as you please.
Я — власть в этой деревне!
I am the authority in this village!
Я обожаю моих родителей, но я думаю, что они слишком уважают власти в целом и сержанта Аптона в частности.
Sir Arthur... .. much as I admire my parents... .. I think they have an exaggerated respect for authority in general and Sergeant Upton in particular.
Показать ещё примеры для «authority in»...

власти вcontrol of the

А когда Некрон вырос и овладел искусством колдовства, вместе они захватили власть в Стране Льдов.
And when Nekron came of age... and attained mastery of those powers... together they seized control of the region of Ice.
Мы знаем, что вы арестовали его, и силой захватили власть в Пирю.
I know the Ubo detained Your Excellency, and took control of the Council.
Как вы помните, существовало 7 семей, борющихся за власть в землях Вестероса.
Remember there were seven families fighting for control of the land of Westeros.
В отсутствие Безупречных, которые могли бы помешать им, мудрые господа снова захватили власть в городе.
Without the Unsullied to enforce your rule, the Wise Masters have retaken control of the city.
вы фактически приходите к власти в Соединенных Сверхштатах.
be usurping control of the U.F.N.
Показать ещё примеры для «control of the»...