взяться за дело — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «взяться за дело»

«Взяться за дело» на английский язык переводится как «take up the task» или «get down to business».

Варианты перевода словосочетания «взяться за дело»

взяться за делоtake the case

— Почему ты взялся за дело?
Why did you take the case?
Так, м-м, это объясняет, почему он ненавидит Луторов, так почему же он не взялся за дело мистера Кента.
Okay, so that explains why he might hate the Luthors... but it doesn't explain why he won't take the case.
Прежде всего я должен кое-что вам сказать вам нужно было знать это до того как взяться за дело.
Before we get started, there's something I have to tell you something I should've said to you before I let you take the case.
Я не могу взяться за дело.
Fluctuating consciousness. Can't take the case.
Я не сказал, что возьмусь за дело.
I didn't say I'll take the case.
Показать ещё примеры для «take the case»...
advertisement

взяться за делоtake over

Но когда сын взялся за дело, все гости ушли и не вернулись.
But when the son took over, all the customers left and didn't come back.
С тех пор, как мы взялись за дело прошлой осенью, мы предпринимаем шаги, чтобы это изменить.
Ever since we took over last fall, we've taken steps to change that.
Когда я снова возьмусь за дело я стану главным.
— Oh, no. When I come back, I take over.
Пока стряпчие не возьмутся за дело.
Till them shysters take over.
Вы всерьез взялись за дело.
Wow, you're taking this really seriously.
Показать ещё примеры для «take over»...
advertisement

взяться за делоcase

Она в прошлом месяце взялась за дело.
She was assigned to the case last month.
Настаивают, чтобы окружной прокурор лично взялся за дело, возможно, предлагают Карнаки побыстрее убрать убийцу Лайлы что бы обеспечить себе политическую поддержку.
Insist that the DA try the case personally. Maybe even suggest to Karnacki that he needs to put Lyla's killer away, in order to secure their political support.
Мы взялись за дело Лайдона.
We took Gerald Lydon's case.
Я взялся за дело.
I'm on the case.
— Тэнди взялся за дело.
Tandy's on the case.
Показать ещё примеры для «case»...
advertisement

взяться за делоget on it

Теперь возьмитесь за дело, и возьмитесь немедленно!
Now you get on it, and you get on it now!
Поэтому, думаю, нужно взяться за дело.
So I think we should get on it.
Точно, они хотят быстрее взяться за дело.
Right, right, right. They're gonna want to get this show on the road.
Почему мы не взялись за дело раньше?
Why didn't we get it sooner?
Так почему бы тебе не перестать играть с едой, и не взяться за дело?
So why don't you quit playing with your food and get it over with.
Показать ещё примеры для «get on it»...

взяться за делоpitch in

— Теперь я вернулся и готов взяться за дело.
I'm back now and I'm ready to pitch in,
Так что я готов взяться за дело.
So I'm just ready to pitch in.
Может быть мы все возьмемся за дело и приготовим сегодня вечером ужин для Гершеля и его семьи.
Maybe we all pitch in and cook dinner for Hershel and his family tonight.
У меня есть три человека готовых взяться за дело.
I got three other people that'll pitch in.
Я взялся за дело.
I pitched in.
Показать ещё примеры для «pitch in»...

взяться за делоhit the ground running

Она должна взяться за дело.
She needs to hit the ground running.
— Я хочу взяться за дело.
I want to hit the ground running.
Нам нужно взяться за дело до того, как Заджак объявит, что отказывается от участия в праймериз.
We need to hit the ground running the moment Zajac announces he's dropping out of the primary.
Готова сразу взяться за дело?
Ready to hit the ground running?
Я возвращаюсь в Лос-Анджелес и я собираюсь тут же взяться за дело.
I'm on my way back to Los Angeles and I'm going to need to hit the ground running.

взяться за делоgo for it

Просто расслабьтесь и возьмитесь за дело, хорошо.
Just relax and go for it, all right.
В смысле, возьмись за дело всерьез.
You know, really go for it.
Итак, как нам взяться за дело с Тайтаном?
So, how do we go about getting Titan?
Я пригрозил ей полицией, если она не возьмется за дело.
Because I said I'd go to the police if she didn't.
Сегодня отдохнем, а утром возьмёмся за дело.
We'll chill tonight and go in the a.m.