взяться за руку — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «взяться за руку»

взяться за рукуhold hands

Давайте все возьмемся за руки!
Let's all hold hands!
Возьмитесь за руки.
Hold hands.
А мы возьмемся за руки, и этот круг должен быть нерушим, как наша дружба.
We shall hold hands around you and you must not break the circle of our friendship.
А мы возьмемся за руки, и этот круг должен быть нерушим, как наша дружба.
We shall hold hands and you must not break our circle of friendship.
Возьмитесь за руки.
Hold hands, everyone.
Показать ещё примеры для «hold hands»...

взяться за рукуjoin hands

Возьмитесь за руки, пожалуйста.
Join hands, please.
Возьмитесь за руки, по кругу налево.
Join hands, circle left.
Теперь нам надо взяться за руки.
We will now join hands.
Ну-у, я бы собрала вместе всех политических лидеров мира, поставила бы их в круг-и заставила взяться за руки.
Well, I would bring all the world leaders together, make them form a circle and join hands.
Пожалуйста, возьмитесь за руки.
Join hands, please.
Показать ещё примеры для «join hands»...

взяться за рукуtake my hand

Возьмёмся за руки.
Take my hand.
Возьмись за руку!
Go on, take my hand!
Возьмись за руку.
Take my hand.
Давайте, возьмитесь за руки и помиритесь.
Come, take hands and there's an end.
— Уолтер, паренёк, няня, Кеппы, Элоиза Фрэнсис Миллнер, Дуглас Гроцки, возьмитесь за руки.
Frances Millner, Douglas Grotsky, take hands.
Показать ещё примеры для «take my hand»...

взяться за рукуyour hand

Давай возьмёмся за руки:
Give me your hand and take mine
Значит, нам по коридору все еще взявшись за руки ходить?
Do we still have to hold hands in the corridor?
Взялись за руки.
Hands around.
Стюарт, медовый мой не пройдёшь ли ты со мной, взявшись за руки, до кухни?
Stuart, honey bun... ..would you hold my hand, please, and walk me towards the kitchen?
# We walk along hand in hand # # Мы идём, взявшись за руки #
*We walk along hand in hand*

взяться за рукуput those hands together

Возьмитесь за руки и давайте.
All right, put those hands together. Come on, come on.
Давайте, все, возьмемся за руки!
Come on, y'all, put your hands together!
Все возьмитесь за руки
Everybody, put your hands together for the one...

взяться за рукуhand

И души этих усопших взялись за руки... переплелись лодыжками и образовали сеть, огромную сеть из душ.
And the souls of these departed joined hands... clasped ankles and formed a web, a great net of souls.
Возьмемся за руки.
Hands.
Стюарт, медовый мой не пройдёшь ли ты со мной, взявшись за руки, до кухни?
Stuart, honey bun... ..would you hold my hand, please, and walk me towards the kitchen?
# We walk along hand in hand # # Мы идём, взявшись за руки #
*We walk along hand in hand*

взяться за рукуthey all linked arms

Понимаете, когда появилась полиция, демонстранты, с которыми он был, все взялись за руки и сели.
See, when HPD rolled up, the protestors he was with, they all linked arms and sat down.
Мне нужно, чтобы вы взялись за руки.
I'm gonna need you to link arms.
И мы, взявшись за руки и желтого кирпича дорога она ему Макларена офис и вручить ему в этом.
And we link arms and yellow brick road it to it to McLaren's office and present him with this.

взяться за рукуto hold hands

Он просит их взяться за руки и танцевать длинной вереницей.
He wants them to hold hands and dance in a long line.
А если он захочет взяться за руки?
What if he wants to hold hands?
Так нам взяться за руки или как?
Aren't we supposed to hold hands or something?
Не хочешь взяться за руки?
Do you want to hold hands?
Никого нельзя заставлять видеться с Санта Клаусом леди и джентльмены, возьмитесь за руки и держитесь ровными колоннами
No one is required to see Santa. Ladies and gentlemen, you do not have to hold hands...