взрослая жизнь — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «взрослая жизнь»

«Взрослая жизнь» на английский язык переводится как «adult life».

Варианты перевода словосочетания «взрослая жизнь»

взрослая жизньadult life

Как мы описываем неудачную личность, которая приносит свои... неиспорченные детские инстинкты во взрослую жизнь?
How do we describe the unfortunate individual who carries his 'unspoiled, childhood instincts' into adult life?
Вулканские мужчины должны проходить через это каждый седьмой год своей взрослой жизни.
Vulcan males must endure it every seventh year of their adult life.
Ты нашел работу, брат скоро закончит учебу... теперь он действительно готов к взрослой жизни.
You've found a job, brother is almost done with his studies. Now he is almost ready for adult life.
Первый раз в моей взрослой жизни я был практически удовлетворен.
For the first time in my adult life, I was almost content.
Мой дед, которого я никогда не знал... был полицейским в Нью Йорке на рубеже веков, и он не получил образования, он был самоучка, и он... в течение всей своей взрослой жизни переписывал пьесы Шекспира... вручную, потому что он получал от этого удовольствие!
My grandfather, whom I never knew was a policeman in New York at the turn of the century, and he was an uneducated man, self-educated, and he in the course of his adult life he wrote out the works of Shakespeare... by hand, because of the joy it gave him! — That's an obsessive young man!
Показать ещё примеры для «adult life»...

взрослая жизньadulthood

А самое неприятное во взрослой жизни — то, что она начинается прежде, чем ты осознаешь это и уже успеваешь с десяток решений принять...
And the tough thing about adulthood is that it... it starts before you even know it starts, when you're already a dozen decisions into it.
Кто-нибудь искал сына с новой дорОгой во взрослую жизнь и его очень очень гордого отца?
Was somebody looking for a son with a bright new path to adulthood and his very, very proud Dad?
На протяжении многих десятилетий твоей взрослой жизни.
Into the many decades of your adulthood.
Добро пожаловать во взрослую жизнь.
Welcome to adulthood.
Что ж ,похоже я вступлю во взрослую жизнь с теплым чаем и имбирным элем.
Well, looks like I'll be ushering in adulthood With warm tea and flat ginger ale.
Показать ещё примеры для «adulthood»...

взрослая жизньadult

Поэтому на пороге взрослой жизни я решила вернуться в Японию, а значит, жить там.
So much, that when I was almost adult, I came back to live in Japan, hence to work there.
То есть, ты живешь взрослой жизнью с возраста Хэдди?
So you've been living like an adult since you were Haddie's age?
Он затрагивает слишком много аспектов взрослой жизни, таких как убийства и аборты
Wrestling simply involves too much adult subject matter. Like murder and abortion.
Ланс считает, что жертвы детского насилия ищут такой же сценарий и во взрослой жизни
Lance says often someone who was the victim of childhood abuse will seek out the same treatment as an adult.
Если вы будете бросать все это... Это не поможет вам, в вашей взрослой жизни.
Throwing things at adults' heads is not-— That's not gonna help you in life.
Показать ещё примеры для «adult»...

взрослая жизньlife

Вантика был целью внимания Каджады большую часть её взрослой жизни.
Vantika has been the focus of her attention for most of her life.
Ты уж извини, что эти конкурсы не подходят под твои высокие моральные стандарты, но они хотя бы учат чему-то. И не важно, кем ты будешь во взрослой жизни.
I'm sorry that these pageants don't live up to your high moral standards, Bliss, but there's a lot you can learn from them, no matter what you go on to be in life.
Как во взрослой жизни.
Life is different, you'll see.
Меня ждала взрослая жизнь. Живи, как хочешь, и будь счастлива.
Just life and do what you can to be happy.