взбодриться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «взбодриться»

«Взбодриться» на английский язык переводится как «to perk up» или «to cheer up».

Варианты перевода слова «взбодриться»

взбодритьсяcheer up

Взбодрись, Окома.
Cheer up, Okoma.
Взбодрись, может быть, лейтенант разрешит продавать билеты.
Cheer up, maybe the lieutenant will let you sell tickets.
И взбодритесь.
And cheer up.
Ну, давай, Гастон, взбодрись.
Oh, come, Gaston, cheer up.
Взбодриться?
Cheer up?
Показать ещё примеры для «cheer up»...

взбодритьсяperk up

— Он взбодрится.
— He'll perk up.
Он взбодрится.
He'll perk up.
Давай, взбодрись.
You need to perk up.
Это как раз то что мне нужно, чтобы взбодриться.
That's just what I need to perk me up.
Взбодрись, друг.
Perk yourself up.

взбодритьсяwake up

Но ты хочешь взбодриться?
Wake up please.
Надо взбодриться.
We need to wake up.
Я ввела вам кое-что, что поможет взбодриться.
And I've just given you a shot to help you wake up.
Да... чтобы взбодриться.
Yes. To wake up, shall we sing together?
Вообще-то, мне действительно нужно взбодриться.
Actually, I really need to wake up.
Показать ещё примеры для «wake up»...

взбодритьсяbuck up

А пока я хочу, чтобы вы взбодрились, продолжая работу.
In the meantime, I want you to buck up, get down to work.
Взбодрись, а?
Buck up, hm?
Эй, взбодритесь, бедолаги!
Hey, buck up, you sad sacks!
Ей посоветовали взбодриться.
They told her to buck up.
Хорошо. Тогда взбодрись и разожги огонь тщеславия.
Then buck up and let's see that fire in your belly.
Показать ещё примеры для «buck up»...

взбодритьсяcome on

То есть, взбодритесь.
I mean, come on.
Эй, взбодрись.
Hey, come on.
Взбодрись!
Come on!
Я хочу сказать, взбодрись!
I mean, come on.
Взбодрись, ты раскрыл своё первое убийство в качестве детектив-инспектора.
Come on, you've just solved your first murder as a DI.
Показать ещё примеры для «come on»...

взбодритьсяlighten up

Эй, взбодрись, братишка!
Hey, lighten up, little brother!
На, взбодрись.
Here, lighten up.
Взбодрись.
Lighten up.
Так что, пожалуйста, взбодрись.
So will you please lighten up?
Ну же, взбодрись.
Come on, lighten up.
Показать ещё примеры для «lighten up»...

взбодритьсяlook alive

Народ, взбодритесь! Шоу начинается!
People,look alive!
Взбодрись!
Look alive!
Ну-ка, ребятки, взбодритесь!
Come on! Look alive, boys!
Взбодритесь.
Look alive.
Так, ребятки, взбодрились.
All right, kids, look alive.
Показать ещё примеры для «look alive»...

взбодритьсяlittle pick-me-up

Надо взбодриться.
A little pick-me-up.
Это чай из норичника. Отлично работает, когда надо взбодриться утром.
It's figwort tea-— great for that little pick-me-up we're all looking for in the morning.
Подумала, тебе не помешает взбодриться.
Thought you could use a little pick-me-up.
Похоже тебе необходимо взбодриться.
You look like you need a little pick-me-up.
Повторю, любые таблетки, которые могут помочь вам взбодриться и сосредоточится, принимайте.
Re, any of those pills provide a little pick-me-up, make your brain focus?
Показать ещё примеры для «little pick-me-up»...

взбодритьсяpick-me-up

Кто хочет взбодриться?
Who needs a pick-me-up?
Мне нужно чем-то взбодриться.
I need a pick-me-up.
После того фиаско с Порше мне нужно было чем-то взбодриться.
I needed a pick-me-up after that Porsche fiasco.
Немножко калия, чтобы взбодриться?
A little potassium pick-me-up?
Я решила, что вам обоим нужно взбодриться.
Ah. I thought you two might need a pick-me-up.
Показать ещё примеры для «pick-me-up»...

взбодритьсяfeel better

— Хочешь взбодриться?
— You wanna feel better?
Чтобы взбодриться.
Thanks. To feel better.
Если хотите взбодриться, идите сюда.
But if you wanna feel better, come and check this out.
Это поможет вам взбодриться.
It'll make you feel better.
Но потом я подумала, а что поможет мне взбодриться?
But then I thought, what would make me feel better?