вести это дело — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вести это дело»

вести это делоcase

Вы не будете вести это дело.
You guys are off the case.
Если он продолжает вести это дело, то и она остаётся.
If he stays on the case, so does she.
Но я сам не вел это дело.
I am not on the case.
Я отправил свои открытия в убойный, но Коул уже не ведет это дело, брат.
I sent the findings off to Homicide, but Cole ain't on the case, brother.
Я слышал, ты все еще пытаешься вести это дело.
I heard you're still trying to make a case.
Показать ещё примеры для «case»...

вести это делоlead on this case

Нет, я назначаю офицера Добсона вести это дело.
No, I'm appointing Officer Dobson lead on the case,
Он ведёт это дело.
He's lead on the case.
Я отдал Мельбеку вести это дело.
Molbeck will lead the case.
Они хотят, чтобы британский полицейский вёл это дело.
They want a British cop to lead the case.
Я клоню к тому, чтобы вы хорошо подумали хотите или нет вести это дело.
The point is you'd better both think seriously about whether or not you want the lead on this case.
Показать ещё примеры для «lead on this case»...

вести это дело'm handling this case

Или скажи ему, что Трент вел это дело равнодушно, по диктаторски.
Or tell him that Trent has handled this case in an aloof, magisterial way.
Помощник прокурора вел это дело равнодушно, по диктаторски.
The D.A. has handled this case in an aloof, magisterial way.
Полиция Сан-Франциско вела это дело.
SFPD handled the case.
Кто вел это дело?
Who handled the case?
Я веду это дело, мадам.
I'm handling this case, madame.
Показать ещё примеры для «'m handling this case»...

вести это делоgonna take that case

Согласилась вести это дело?
Did you take the case?
Он нам реально понадобится, учитывая то, куда нас ведет это дело.
Which we are really going to need, given where this case is taking us.
Джессика, я думаю ты не должна позволять Харви вести это дело.
Jessica, I don't think you should let Harvey take this case.
Или это твой маленький отдел приоритетных убийств ведёт это дело? — Не так ли? — Это не моя идея.
Or is your little priority murder squad taking over the case?
Я не стану вести это дело.
I am certainly not gonna take that case.