вести хозяйство — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «вести хозяйство»
«Вести хозяйство» на английский язык переводится как «manage a household» или «run a household».
Варианты перевода словосочетания «вести хозяйство»
вести хозяйство — to run a household
Научись вести хозяйство.
You just learn how to run a household first!
Я научу её вести хозяйство
I'll teach her how to run a household.
Пожалуйста, опишите, как ваша мать ведет хозяйство.
Please describe how your mother runs her household.
вести хозяйство — run a farm
Женщина не может вести хозяйство одна.
A woman can't run a farm alone.
Я более чем уважительно отношусь к тому, как вы и ваши сыновья ведете хозяйство, мистер Биллингс.
Nobody can have more respect than I have for the way you and your sons run this farm.
Конечно, вести хозяйство нелегко, но все изменится, когда появятся мои сыновья.
Of course, running a farm is a lot of work. But that will all change when my sons arrive.
Дорогая,.. моя семья умудрялась вести хозяйство... ещё задолго до появления Кларка.
Sweetheart, my family managed to run this farm for generations... before Clark came around.
вести хозяйство — run the house
Кроме Чарльза некому стало вести хозяйство.
Charles had no one to run the house for him.
Веду хозяйство.
I run the house.
Роль женщины в рейхе — вести хозяйство и растить детей, а мужчины меняют мир.
Actually, a woman's role in the Reich is to run her house and rear her children, and they make the world look like a completely different place.
Она должна научиться вести хозяйство.
She must be taught to run a house.
вести хозяйство — run
Не вижу причины, почему я не могу вести хозяйство сам.
I see no reason why I can't run it by myself.
Чтобы вести хозяйство, понимаешь, защищать усадьбу. К тому же, ты ранен.
You know to run the place, to defend it and you're injured.
Я привыкла вести хозяйство и управлять собственными владениями.
I am used to running my own lands and household.
вести хозяйство — kept house for
Знаете, я вела хозяйство у отца.
I kept house for my father, you see.
Веду хозяйство мистера Фарнона.
I keep house for Mr Farnon.
Понятия не имею, как мама вела хозяйство все эти годы.
I have no idea how mom kept the house together all these years.
вести хозяйство — farm
Только подумайте, Рубен, если он уедет из деревни со своими проповедями, кому-то придется остаться здесь за главного, и вести хозяйство.
Think about it, Reuben. If he were away preaching, someone else would need to take charge of the farm.
Нравится вести хозяйство?
Is farming fun?