вести расследование — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «вести расследование»

«Вести расследование» на английский язык переводится как «conduct an investigation».

Варианты перевода словосочетания «вести расследование»

вести расследованиеconduct our investigation

Ваш отдел может продолжать работать без вас, пока мы будем вести расследование.
Your unit is free to continue its work without you while we conduct our investigation.
Пока мы ведем расследование, думаю, будет в интересах города, если люди не будут покидать свои дома позже 8-ми вечера.
While we conduct our investigation, I thought It would be in the best interests of the town If people remained in their homes after 8 p.M.
Что это для проформы, чтобы вести расследование с позволения местных органов власти.
It's pro forma to allow the local authorities the courtesy of conducting the investigation.
Он уехал вести расследование вместе с новым начальником которого назначили в военный трибунал на место генерал майора Хьюза.
He's with the officer assigned to the Court-Martial Office who has taken over for Brig. Gen. Hughes, and they're off conducting an investigation somewhere.
Мы ведем расследование.
— We are conducting an investigation.
Показать ещё примеры для «conduct our investigation»...

вести расследованиеconducts an investigation

Кстати, перед обрядом экзорсизма, Церковь ведет расследование, выясняет обстоятельства.
Secondly, the Church, before it approves an exorcism conducts an investigation to see if it's warranted.
Вы не имеете права вести расследование! Это моя профессия.
— You don't have a right to conduct an investigation!
Мы ведем расследование.
— We are conducting an investigation.
Он уехал вести расследование вместе с новым начальником которого назначили в военный трибунал на место генерал майора Хьюза.
He's with the officer assigned to the Court-Martial Office who has taken over for Brig. Gen. Hughes, and they're off conducting an investigation somewhere.
Что это для проформы, чтобы вести расследование с позволения местных органов власти.
It's pro forma to allow the local authorities the courtesy of conducting the investigation.

вести расследованиеinvestigate

Ну и, конечно, полиция уже ведет расследование.
I guarantee that the police are investigating. The police?
Его избили и ограбили, полиция уже ведёт расследование.
He was robbed and beaten up and the police are investigating.
Очевидно, вы ведёте расследование дела, в котором замешаны высшие армейские чины.
You seem to be investigating the higher levels of the military, huh?
Веду расследование.
Investigating.
Они пришли ко мне домой, сказали, что ведут расследование, связанное с компанией и со мной.
Anyway, they came to my house, said they were investigating the company, investigating me.
Показать ещё примеры для «investigate»...

вести расследованиеinvestigation

М-р Сулу, сохраняйте боеготовность, пока мы ведем расследование.
Mr. Sulu, I want the ship on standby alert while we continue the investigation.
Если бы вы командовали округом, когда все это начиналось, и сами вели расследование, я, может, дал бы показания.
Look, maybe if you were borough commander when this thing started... run this investigation yourself, I'd feel different about testifying.
Значит, вы ведете расследование?
Been doing some investigation, have you?
Теперь, когда совет приказал вести расследование... магистр Оби-Ван быстро найдет этого охотника за головами.
Now that the council has ordered an investigation... it won't take Master Obi-Wan long to find this bounty hunter.
Вы проникли в мой класс без моего согласия для того чтобы вести расследование?
You hijacked my class without my consent for your investigation?
Показать ещё примеры для «investigation»...

вести расследованиеlead the investigation

То хочу, чтобы ты вел расследование.
I want you to lead the investigation.
Но есть условие — я должен вести расследование.
There's a condition — I have to lead the investigation.
Он вёл расследование.
He led the investigation.
Я был в опергруппе, которая вела расследование твоего исчезновения.
I was on the task force that led the investigation when you went missing.
Еще нет, но если бы я вел расследование, я бы действовал иначе.
Not yet. But if I was leading the investigation, I might do things differently.
Показать ещё примеры для «lead the investigation»...

вести расследованиеrunning the investigation

— Майк Мэлар из разведывательного центра, который ведёт расследование.
— Mike Malar, the I.I.C., the man running the investigation.
Она будет вести расследование.
She'll be running the investigation.
Он ведет расследования от лица лесничества.
He's running the investigation on behalf of the Park Service.
Да, потому что, сержант, когда пресса увидит ее у дома Мэйхенов, шеф Джонсон больше не сможет вести расследование на ее условиях.
Yeah, because, Sergeant, when the media see her face at the Mayhans, it will become impossible for Chief Johnson to run an investigation on her terms.
Я пытаюсь вести расследование.
[Sighs] I'm trying to run an investigation here.
Показать ещё примеры для «running the investigation»...

вести расследованиеstill investigating

Мы все еще ведем расследование, миссис Бланкман.
We're still investigating, Mrs. Blankman.
— Мы ведем расследование.
— Oh, uh, well, we're still investigating.
Мы всё ещё ведём расследование.
We're still investigating.
Хорошо, девочки, я здесь для того, чтобы напомнить вам, что местное полицейское управление все еще ведет расследование.
Well I'm just here, ladies, to remind you that the local P.D. Is still investigating.
Насколько я знаю, прокурор еще ведет расследование, так что...
So far, as far as I know, the D.A. is still investigating, so...
Показать ещё примеры для «still investigating»...

вести расследованиеcase

Веди расследование, возьми сверхурочные, но закопай тему про свидетеля, пока не будем в этом уверены.
Work the case, take the O.T., but bury the witness angle till we know for sure.
Эй, вы в курсе, что не можете есть бесплатно только потому, что ведете расследование?
You guys know that food's not free just 'cause you're working a case, right?
Ты же сказал, что ведёшь расследование.
You just said you were on a case.

вести расследованиеin charge of the investigation

Вы не ведете расследование.
You're not in charge of the investigation.
Я веду расследование.
I'm in charge of the investigation.
Кто ведет расследование?
Who's in charge of the investigation?
Он ведет расследование.
He's, uh, in charge of the investigation.
Главный городской администратор мистер Хенгист ведет расследование, но пока не узнал ничего ценного.
The chief city administrator, a Mr. Hengist, has taken charge of the investigation, but has learned little of value. I don't know what to say, gentlemen.
Показать ещё примеры для «in charge of the investigation»...

вести расследование'm on the case

Я веду расследование, приятель.
I'm on the case, buddy.
Я веду расследование.
I'm on the case.
Джейк, вы ведёте расследование?
— Jake, are you on the case?
— А сказал, что ведёшь расследование.
You told me you were here on the case.