вести войну — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вести войну»

вести войнуwage war

Их империи находятся не в той форме чтобы вести войну против кого либо.
Their empires are in no shape to wage war against anyone.
Они считают, что они... были созданы Птицей, чтобы вести войну на Земле.
They were created by a bird to wage war on Earth.
Чтобы достать его, мне пришлось вести войну против мирных аборигенов и приказать разрушить их древо Жизни.
To mine it,I had to wage war against the peaceful natives and ordered the destruction of their Hometree.
Сейчас они ведут войну с Португалией, пока на родине происходят восстания.
Currently they wage war with Portugal, while facing civil uprisings at home.
Кошелек с золотом, чтобы вести войну против Короля Генриха?
A purse of gold to wage war against King Henry?
Показать ещё примеры для «wage war»...

вести войнуfighting a war

Забавно, вести войну, когда они из одной страны.
Funny, fighting a war when they're from the same country.
Мы не ведём войн.
We're not fighting a war.
Мы ведём войну в Ираке, Даг. И ни одна из этих стран никак не причастна к обрушению Всемирного Торгового Центра.
We're fighting a war in Iraq, Doug, and neither country had anything to do with blowing up the World Trade Center.
В том, что можно вести войну против Англии, находясь на острове в Атлантике?
Of fighting a war against Whitehall from a sliver in the Atlantic?
Я и не знал, что вы ведете войну, мэм.
I was not aware that you were fighting a war, Ma'am.
Показать ещё примеры для «fighting a war»...

вести войнуwar

Отсюда можно управлять страной, или вести войну, если придется.
We could run the whole country from here, or even a war if we had to.
Дело в том, что мы ведем войну... и назад возврата нет.
Fact is, we went to war and now there ain't no going back.
Что ж, по крайней мере все вспомнят, что мы ведем войну.
Well, at least it's a render that we never quite finished the first war.
— Что ещё? Ну, он сейчас ведёт войну против азиатов.
He's at a war right now with the Asians.
Вы можете провести последний год в средней школе ведя войну с заведомым проигрышем, против человека, который прожил значительно дольше и знает намного больше вас.
You can spend your final year of high school in a war you can't win against a man who's lived far longer and knows far more than you.
Показать ещё примеры для «war»...

вести войнуwaging war

Понятно, так значит они будут вести войну с моими учениками?
So they've been waging war with my students?
А теперь мне кажется, что у меня большая и энергичная команда, основная функция которой вести войну с твоей командой.
Now I have a large and energetic staff whose main function is waging war with your staff.
По сути, мы ведем войну в организме Мэтта...
Basically, we're waging war inside Matt's body and the battle's just begun.
Я знал, что это кто-то изнутри ведет войну простив твоего отца и меня.
I knew it was someone from the inside waging war against your father and me.
Все это время, я думала она ведет войну на нашу семью.
All this time, I thought she was waging war on our family.
Показать ещё примеры для «waging war»...

вести войнуare at war

Послушайте, Гарак, мы ведем войну с Доминионом.
We are at war with the Dominion.
Они ведут войну с другой командой.
These guys are at war with another crew.
Мы ведем войну с триадой прямо здесь, в моем городе.
We are at war with the triads, right here in my own city.
Мы ведём войну, господа, и потребность в летательных аппаратах ещё никогда не была так велика.
We are at war, gentlemen, and the need for a flying military vehicle has never been greater.
Мы ведем войну.
We are at war.
Показать ещё примеры для «are at war»...

вести войнуto wage war

Вести войну, капитан?
To wage war, captain?
Я не хочу вести войну против агентства, которое люблю.
I don't want to wage war against the agency I love.
Мы полностью лишим их возможности вести войну.
We will completely remove their ability to wage war.
Когда Флинт был готов вести войну против тебя из-за золота, я был тем, кто сказал, что ты справишься с этим, так же, как смог бы любой.
When Flint was ready to wage war against you over the gold, I was the one who said you would manage it as well as anyone could.
Когда меня наконец выпустят из этой клетки... Не нужно будет вести войну.
You see, when I'm finally let out of this cage... it won't be to wage war.
Показать ещё примеры для «to wage war»...

вести войнуto fight a war

Я, как ожидают, буду вести войну без оборудования.
I'm expected to fight a war without equipment.
Новый способ вести войну?
It's a new way to fight a war.
Если вы хотите вести войну, вы должны встретиться с ним на их собственных условиях и бороться с огнем огнем.
If you want to fight a war, you have to meet them on their own terms and fight fire with fire.
вести войну на нашей земле.
to fight a war on our soil.
Они ведут войну при помощи компьютеров.
They fight their war with computers, totally.
Показать ещё примеры для «to fight a war»...

вести войнуmade wars

Твоя жена, твой брат вели войну против меня;
Your wife and brother Made wars upon me;
Я вел войну за Египет, царица же, которой сердцем я владел, как мне казалось, потому что она моим владела.
I made these wars for Egypt: and the queen,-— Whose heart I thought I had, for she had mine
Правитель будет иметь право вести войну или заключать мир.
The ruler will have the right to make war or peace.

вести войнуwage a war

Распространять оружие и действительно вести войну?
Distribute the arms and really wage a war?
Я думаю, что это предосудительно, что налогоплательщики этой страны платят огромные суммы денег, чтобы вести войну, о которой они ничего не знают, и получают немного, если уж на то пошло, взамен.
It is reprehensible that the taxpayers of this country are paying enormous sums to wage a war they know nothing about, and are getting little, if anything, in return.
Принеси нам колья... или я буду вести войну против всех, кого ты любишь.
Bring us the stakes... or I'll wage a war against everyone you love.
Если вести войну, опасаясь потерь, то мы рискуем проиграть ещё до начала битвы.
If we wage a war fearing loss, we surrender to defeat before a battle has begun.
Расследование ее смерти привело меня в ФБР, где я присоединилась к команде киберэкспертов, чтобы вести войну против новой породы преступников, скрывающихся глубоко в Сети... проникающих в нашу повседневную жизнь способами, которые мы и не могли себе представить... безликих... безымянных... влезающих в наши устройства
My investigation into her death led me to the FBI, where I joined a team of cyber experts to wage a war against a new breed of criminal hiding on the Deep Web... infiltrating our daily lives in ways we never imagined faceless... nameless... lurking inside our devices,