вести беседу — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «вести беседу»

«Вести беседу» на английский язык переводится как «to have a conversation» или «to engage in a conversation».

Варианты перевода словосочетания «вести беседу»

вести беседуconversation

Ну, мы тут вели беседу о чем-то другом, но мы можем прерваться для решения твоих проблем, Жерар.
Well, we were having a conversation about something else, but we can stop to address your concerns, Gerard.
Не смотря на ваше ослепительное умение вести беседу.
Despite your sparkling conversation skill.
Ты только подумай, если бы мы узнали бы все друг о друге, то мы бы оба с тобой подсознательно вели беседу в одном или другом русле.
See, if we'd researched each other, we'd both be secretly steering the conversation one way or the other.
До тех пор, пока ты будешь понимать, что в следующий раз когда мы будем вести беседу, это уже не будет беседой.
As long as you understand that the next time we have this conversation, there won't be a conversation.
Вы не думаете, что могли сразить их обаянием и умением вести беседу?
You don't think you overwhelmed them with charm and conversation?
Показать ещё примеры для «conversation»...

вести беседуhave a conversation

— Я видела, как они вели беседу.
— I watched them have a conversation.
Молодой человек! Кто вам дал право входить в мою комнату и вести беседу, полностью игнорируя мое присутствие?
Young man, what do you think gives you the right to come into my room and have a conversation without even acknowledging my presence?
Может даже будем вести беседы.
Maybe even have a conversation.
С тобой невозможно вести беседу.
It's impossible to have a conversation with you.
— Я веду беседу, Джон.
I'm having a conversation.

вести беседуdo the talking

Позволь мне вести беседу.
Let me do the talking.
Когда мы встретимся с ним, вести беседу буду я.
When we meet him, you let me do the talking.
Слушай, когда мы войдем в комнату, ты позволишь мне вести беседу.
Now, listen, when we get into the room, you let me do the talking. Why?
— Позволь мне вести беседу. — Конечно.
— You let me do the talking.
Позволь мне вести беседу, Красавчик.
Why don't you let me do the talking pretty boy.
Показать ещё примеры для «do the talking»...

вести беседуto make conversation

Во-первых, он преподавал мне, как вести беседу.
First, he taught me how to make conversation.
Я думаю, что проблема заключается в самой необходимости вести беседу.
I think the problem is the very notion of having to make conversation.
Я веду беседу чтобы растопить лед, у меня получается?
I'm making conversation to break the ice. How am I doing?
Я просто веду беседу.
I'm making conversation.
Просто веду беседу
Just making conversation.
Показать ещё примеры для «to make conversation»...

вести беседуtalk

Вероятно, я мог бы быть чуть повежливее, Миссис Салливан. Но когда я веду беседу с Вами, я не чувствую, что в силах быть вежливым.
Perhaps I could be a little more polite, Mrs. Sullivan, but somehow, when I talk to you I don't feel polite.
Он должен был знать, о чем вести беседу, чтобы я разговорился.
He should've known what to talk about to make me speak up.
Здесь мы всегда вели беседы.
We could always talk here.
Раз уж мы ведём беседу о религии, я подумала, что кто-то должен представить другую сторону предмета.
With all of the religious talk going on, I thought it was important for somebody to represent the other side.

вести беседуto speak

Но сейчас не тот момент, чтобы вести беседу о таких вещах.
But this is not the moment to speak of such things.
Простите, это просто очень скучно — вести беседы с идиотами.
I'm sorry. It's... It's just very dreary, speaking to morons.
Я веду беседу с Джимми Шивом-Оверли о его..... дерзком дебютном романе, «Поздравляю, вы умираете.»
I'm speaking with Jimmy Shive-Overly about his... pugnacious debut novel, Congratulations, You're Dying.
На охоте... Без сомнения выслеживает кабана в чаще леса, пока мы ведем беседу.
On the hunt... no doubt chasing a boar through the brush as we speak.