веские доказательства — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «веские доказательства»

веские доказательстваhard evidence

Но только то, что подкреплено вескими доказательствами, придирчиво и скептически исследованными.
But only what is supported by hard evidence rigorously and skeptically examined.
Если я не предоставлю ему веское доказательство, он подумает, что я просто фантазирую.
If I don't bring him hard evidence, he'll just think that I'm fantasizing.
Если бы у меня были более веские доказательства,.. ...мы были бы уже в войне.
Admiral, if I had hard evidence, we'd already be at war.
Нам нужны веские доказательства, Сэм.
We need hard evidence, Sam.
Мне нужны веские доказательства на этого Олсона и быстро.
I need hard evidence on this olson character, and fast.
Показать ещё примеры для «hard evidence»...

веские доказательстваsolid evidence

Также у нас есть веские доказательства.
We have solid evidence too.
На прошлой неделе я предоставил вам веское доказательство...
Last week I brought you solid evidence...
Вы должны полагаться на веские доказательства.
You must rely on the solid evidence.
Без веских доказательств это будет слово Рейчел против слова Чаннинга.
With no solid evidence, it's going to be Rachel's word against Channing's.
Есть веские доказательства, Энни.
There's solid evidence, Annie.
Показать ещё примеры для «solid evidence»...

веские доказательстваhard proof

И она может выдвинуть вам веские доказательства,... что здесь есть заговор пришельцев!
And she can offer you hard proof... that there is an alien conspiracy!
У вас есть веские доказательства преступной деятельности или это только охота?
Do you have hard proof of criminal activity, or is this just a fishing expedition?
У нас нет ни одного веского доказательства, и это стоило мне друга. а у меня их немного. Ладно, привыкни к этому.
We don't have any hard proof, and now it's cost me a friend, and I don't have many of those either.
Веские доказательства.
Hard proof.
Веские доказательства?
Hard proof?
Показать ещё примеры для «hard proof»...

веские доказательстваstrong evidence

Да, это было бы очень веским доказательством.
Yes, that would be quite strong evidence.
У нас веские доказательства, МУС не понадобится дополнительное расследование.
We have strong evidence, so the ICC will not require a pre-trial phase.
Однако наше с ним зрение восходит к общему предку и на то имеются веские доказательства.
And yet there's strong evidence that the mantis shrimp's eyes and ours share a common origin.
Ну, 4 похищения веские доказательства присутствуют, буквально, на каждом месте происшествия.
Well, four abductions, strong evidence left at every scene -— literally.
Я хотел бы иметь более веские доказательства.
I'd like a little stronger evidence.
Показать ещё примеры для «strong evidence»...

веские доказательстваevidence

Что ещё может служить более веским доказательством, чем к сожалению смерть охранника Айдана.
Though it has deprived us of more detailed evidence, the unfortunate death of Guardian Aydan has surely not affected the issue.
Нельзя обвинять международные корпорации в убийстве, не имея веских доказательств.
You can't accuse an international corporation of murder without evidence!
К этому времени у полиции уже есть веские доказательства для ареста главного подозреваемого.
Already the police have found enough evidence to arrest a prime suspect.
Я понимаю, что ты расстроен из-за драконов, сынок, но для обвинения в измене своему племени нужны веские доказательства.
I know you're upset about the dragons, son, but you're gonna need evidence to accuse a man of high treason.
Я не вижу, как мы можем получить более веское доказательство, чем это.
I don't see how we're gonna get our hands on harder evidence than this.
Показать ещё примеры для «evidence»...

веские доказательстваcompelling evidence

Но мисс Бернет не представила веских доказательств, что это ответственность штата Луизиана или Управления шерифа.
But miss Bernette has no compelling evidence That this is the responsibility of the state of Louisiana Or the criminal sheriff's office.
Есть веские доказательства.
There's compelling evidence!
Если бы вы предоставили веские доказательства, а не только догадки.
If you were able to show me compelling evidence beyond mere conjecture.

веские доказательстваpreponderance of the evidence

Критерием подтверждения плагиата являются более веские доказательства.
The standard of proof for conversion is also a preponderance of the evidence.
Но вина доказана в силу наличия более веских доказательств.
But the standard is a preponderance of the evidence.
Леди и джентльмены, здесь веские доказательства...
Ladies and gentlemen, there is a preponderance of evidence...