вернуться с войны — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вернуться с войны»
вернуться с войны — came back from the war
Видите ли, я вернулся с войны дряхлым стариком. — Интересно, что у Вас с глазом?
You see, I came back from the war a shattered man.
Джонни так и не вернулся с войны.
Yeah, Johnny never came back from the war.
А третий вернулся с войны, потеряв рассудок.
The third came back from the war but is mad.
Когда Джимми вернулся с войны, у него было полно проблем.
When Jimmy came back from the war, he was deeply troubled.
С тех пор, как он вернулся с войны...
Ever since he came back from the war, he was just dark.
Показать ещё примеры для «came back from the war»...
advertisement
вернуться с войны — back from the war
— Вернулся с войны, я вижу.
Back from the war, I see.
Это всё завелось, как джентльмены вернулись с войны.
It came in with them back from the war.
— Хозяин вернулся с войны!
— Master! back from the war!
Джонни Джонс, который вернулся с войны— сделался самым, что ни на есть, настоящим дурачком.
Johnny Jones, back from the war. Gone a little doodle-alley-tap.
Она согласилась ждать, пока я не вернусь с войны.
She agreed to wait until I got back from the war.
Показать ещё примеры для «back from the war»...
advertisement
вернуться с войны — returned from the war
А скажите, пожалуйста, синьор Фехтовальщик вернулся с войны или нет?
I pray you, is Signior Mountanto returned from the war or no?
Он не вернулся с войны.
— He never returned from the war.
Если бы Росс не вернулся с войны?
Had Ross not returned from the war?
Он работал водителем скорой, а потом вернулся с войны с депрессией, так что большую часть времени, что я провела с ним в детстве, он был угрюм. Во время ужина, пока мы ели, никто никогда не произносил ни слова... Со мной никто никогда не разговаривал.
Ambulance driver was returned from the war total depressive so most of my time growing up, he hid and when we ate dinner not saying a word, you know ... nobody talked about nothing
Я буду строить этот холм в память о наших близких и любимых, которые не вернулись с войны!
I will build that mound... in memory of our loved ones who will... not return from war!
Показать ещё примеры для «returned from the war»...
advertisement
вернуться с войны — got back from the war
Он даже рассказал мне о том, что, когда ты вернулся с войны, ты стал писаться в постель еще чаще, чем прежде! Он рассказывал и ржал...
He even told me that when you got back from the war, you pissed your bed even more and he started laughing.
Когда я вернулся с войны, я встретил своего лучшего друга, женатого на девушке, которую я любил.
When I got back from the war, I had to watch my best friend marry the girl I loved.
Когда я вернулся с войны, я встретил парня, он разрешил мне заглянуть в его подсобку в мастерской.
After I got back from the war, I met a guy, let me crash in the back of his repair shop.
Я вот о чем — он только что вернулся с войны, его жизнь развалилась, но все его заявление — о том, что сделал его отец, чего добился его отец и где он служил.
I mean, he's just got back from the war, his life's in shreds, but this whole declaration's about what his dad's done and what his dad's achieved, where his dad served.
Просто я... он говорит об этом медальоне с тех пор, как вернулся с войны!
I just... He's been asking for that locket since he got back from the war.
Показать ещё примеры для «got back from the war»...
вернуться с войны — came home from the war
И доктор, который так и не вернулся с войны.
And the doctor who never came home from the war.
Сын рыбака вернулся с войны в гробу, и король прислал 100 золотых монет в знак уважения его геройской смерти.
The fisherman's son came home from the war in a coffin and the King sent 100 gold pieces in recognition of his heroic death.
Сообщаю матерям, что их мужья Не вернутся с войны.
I tell mothers their husbands aren't coming home from the war.
Я пытался рассказать об этом с тех пор, как вернулся с войны.
I've been trying to tell that story since I came home from war.
Прабабушка выплакала этот пруд, когда ее муж не вернулся с войны.
The Great-Grandmother cried out that pond when her husband didn't come home from the war.