верное решение — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «верное решение»

«Верное решение» на английский язык переводится как «correct decision» или «right decision».

Варианты перевода словосочетания «верное решение»

верное решениеright decision

Ты принял верное решение, и мы оба знаем это.
Even though you won't admit it, we both know you made the right decision.
Я знаю, что это верное решение поскольку я полностью спокоен на его счёт. Смотри.
I know this is the right decision because I'm completely calm about it.
Твои сомнения вполне естественны, но поверь мне, ты принял верное решение.
It's natural to feel a little shaky, but, believe me, you made the right decision.
Вы приняли верное решение, наложив на себя это безбрачие.
You definitely made the right decision as far as the whole celibacy thing.
Я его не заставляю, он принимает верное решение.
I don't force him, he makes the right decision.
Показать ещё примеры для «right decision»...

верное решениеright thing

Вы знаете, это верное решение.
You know, it's the right thing.
Верное решение для всех вас... для меня, для вас и для Хэрриет.
It's the right thing for all of us... for me, for you and for Harriet.
Ты сама согласилась, что это верное решение.
You were convinced we were doing the right thing, too.
Если ты чувствуешь, что принял верное решение, ты сможешь вытерпеть все.
If you feel you've done the right thing, you can endure anything.
Ему... ему нужно где-то остановиться, и я не хочу объяснять все причины, но... думаю, на сегодня это верное решение.
Well, he...he needs a place to stay, I don't want to go into all the reasons why, but, uh... I think it's the right thing to do for tonight.
Показать ещё примеры для «right thing»...

верное решениеmake the right decision

Думаю, это из-за того, что лобные доли еще не полностью сформировались, и мы не можем принимать верные решения, и и Лидия не исключение.
I think it's the frontal lobe of your brain that can't quite get with it to make the right decision, and there's no exception with Lydia.
Я знаю, вы примете верное решение.
Thank you, Commander. I know you'll make the right decision.
Я приняла верное решение?
Did I make the right decision?
Ну, она примет верное решение.
Well, she'll make the right decision.
Я знаю, что ты примешь верное решение.
I know you'll make the right decision.
Показать ещё примеры для «make the right decision»...

верное решениеmake a good decision

Прими верное решение.
Make a good decision.
уговаривал вас не доверять командиру Чхве Ёну. примите верное решение.
Haven't I told you from the beginning, not to trust General Choi, until my throat was bleeding? Although I do not know what Gi Cheol has told you, however, Your Majesty, please make a good decision.
Но... по крайней мере это означает, что ты принимаешь верные решения.
But... at least it means you make good decisions.
Мама и папа, вы всегда учили меня принимать верные решения.
Mom and Dad, you always told me to make good decisions.
Прислушайся к своему сердцу и прими верное решение.
That enlightened heart of yours will make the best decision.
Показать ещё примеры для «make a good decision»...

верное решениеright choice

Нет — он умрёт потому что слишком упрям, чтобы принять верное решение.
No, he's going to die because he's too stubborn to make the right choice.
Я собираюсь доказать Адаму, что он принял верное решение.
I'm going to prove to Adam that he made the right choice.
Не знаю, принял ли я верное решение.
I don't know if I made the right choice.
Тогда будем надеяться, что вы приняли верное решение, Сэр.
Then have faith you made the right choice, sir.
Сделать тебя крестной, определенно было верным решением.
Making you the godmother was clearly the right choice.
Показать ещё примеры для «right choice»...

верное решениеright call

Это было верным решением.
In the first place. It was the right call.
Верным решением?
The right call?
Как может что-либо из этого быть верным решением?
How is any of this the right call?
Это было верное решение.
It was the right call.
Подумай, я твой друг но я думаю Маркс принял верное решение.
Look, I'm your friend, but I think Marks made the right call.
Показать ещё примеры для «right call»...
Человек, который не заведет друзей, хотя весь город его любит... и уважает, не принимает верных решений.
A man who won't make friends with a whole town that likes him... and looks up to him, he ain't doing all right.
Я подумывала подарить тебе цветок в горшке, но почему-то мне это не показалось верным решением.
I thought about getting you a plant but somehow it didn't seem right.
Но для меня это верное решение.
But this is right for me.
Нет, послушай. Я много думал об этом прошлой ночью и осознал, что моё вчерашнее поведение только усложнило принятие тобой верного решения.
No, listen, I thought a lot about this last night, and I realised the way I was carrying on yesterday was just making it harder for you to do whatever you feel is the right thing.
Нужно осмеливаться делать верные решения, когда все убегают.
You have the guts to do what's right when everyone else just runs away!
Показать ещё примеры для «right»...

верное решениеdecision

И что, если им нужно парой дней больше, чтобы принять верное решение?
So what if they need a couple more days to mull over their decision?
Я приняла верное решение.
I'm comfortable with my decision.
Добро пожаловать, рад, что ты принял верное решение.
Welcome, I'm glad to see that you have come to a happy decision.
Подумай о том, чтобы в следующий раз принять верное решение.
You think about that next time you make a decision.
Это самое верное решение за всю мою жизнь, без шуток.
This is the best decision I have ever made, seriously.
Показать ещё примеры для «decision»...

верное решениеgood decision

Это было верное решение.
I think it was a good decision.
Новый доктор в деле — очень верное решение.
Another doctor in the practice is a very good decision.
И я верю, что каждый сам строит свою судьбу, принимая верные решения.
— So am I. And I believe that every man makes his own fortune with a good decision.
Я хочу сказать, что лучшее, что мы можем сделать, это указать им на опасность и просто... и надеяться, что они достаточно умны, чтобы самим принимать верные решения.
I mean, the best we can do is make them aware of the dangers and just... hope they're smart enough to make a good decision on their own.
Это было очень верное решение.
This was a really good decision.
Показать ещё примеры для «good decision»...

верное решениеgood call

Верное решение.
Good call.
По-твоему, это верное решение?
Wait, are you saying that this is a good call?
Да, верное решение.
Yeah, good call.
Верное решение.
— Ah, good call.
Верное решение сменить имя.
Good call with the name change.
Показать ещё примеры для «good call»...