верное решение — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «верное решение»

«Верное решение» на английский язык переводится как «correct decision» или «right decision».

Варианты перевода словосочетания «верное решение»

верное решениеright decision

Вы приняли верное решение, наложив на себя это безбрачие.
You definitely made the right decision as far as the whole celibacy thing.
Ты думаешь, Бог принял верное решение?
Do you think God made the right decision?
Надеюсь, я принял верное решение.
I hope I made the right decision.
Проследите, чтобы они приняли верное решение.
Make sure they come to the right decision.
Он принял верное решение.
It was the right decision.
Показать ещё примеры для «right decision»...
advertisement

верное решениеright thing

Ты сама согласилась, что это верное решение.
You were convinced we were doing the right thing, too.
Кажется это верное решение, несмотря на недостаток гостеприимства.
It seemed like the right thing to do Despite your lack of hospitality.
Твой муж принял верное решение.
Your husband did the right thing.
И я знаю, что бы ты ни сделала, это будет верным решением. Хорошо?
I know that whatever you do, it will be the right thing.
Но прими верное решение.
But do the right thing.
Показать ещё примеры для «right thing»...
advertisement

верное решениеmake the right decision

Я приняла верное решение?
Did I make the right decision?
Ким Чжу Вон, я хочу, чтобы ты принял верное решение.
I want to you to make the right decision now, Kim Joo Won.
И я уверен, после этого вы вдвоем примете верное решение.
And I am certain after that that the two of you will make the right decision.
Я надеюсь, ты примешь верное решение, Фитц, правда.
I hope you make the right decision, Fitz. I do.
Примите верное решение в этот раз.
Make the right decision this time.
Показать ещё примеры для «make the right decision»...
advertisement

верное решениеright call

Это было верным решением.
In the first place. It was the right call.
Верным решением?
The right call?
Как может что-либо из этого быть верным решением?
How is any of this the right call?
Это было верное решение.
It was the right call.
Думаю, это было верным решением.
I think that was the right call.
Показать ещё примеры для «right call»...
Но для меня это верное решение.
But this is right for me.
Нет, послушай. Я много думал об этом прошлой ночью и осознал, что моё вчерашнее поведение только усложнило принятие тобой верного решения.
No, listen, I thought a lot about this last night, and I realised the way I was carrying on yesterday was just making it harder for you to do whatever you feel is the right thing.
Мне показалось, что единственно верным решением будет привести их к человеку, разрушившиму их жизни.
I thought it only right that their father be confronted by the little people whose lives he has destroyed.
Таким образом, есть определенный резон, в том, чтобы не только принять верное решение нарушить приказ, но также и получить за это медаль от Королевы?
So there is a point at which not only is it right to disobey an order, you get a medal from the Queen for doing so?
Когда мы с Харрисоном поженились, решили не заводить детей, и в то время это казалось верным решением.
Harrison and I decided not to have kids when we got married, and, uh... you know, it felt right at the time.
Показать ещё примеры для «right»...

верное решениеright choice

Тогда будем надеяться, что вы приняли верное решение, Сэр.
Then have faith you made the right choice, sir.
Сделать тебя крестной, определенно было верным решением.
Making you the godmother was clearly the right choice.
Ну, судя по твоей реакции, кажется, я принял верное решение.
Well, based on your reaction, it looks like I made the right choice.
А ты поможешь мне заставить ее принять верное решение.
And you are going to help her make the right choice.
Ты принял верное решение.
You made the right choice.
Показать ещё примеры для «right choice»...

верное решениеgood decision

Это было верное решение.
I think it was a good decision.
Новый доктор в деле — очень верное решение.
Another doctor in the practice is a very good decision.
И я верю, что каждый сам строит свою судьбу, принимая верные решения.
— So am I. And I believe that every man makes his own fortune with a good decision.
Это было очень верное решение.
This was a really good decision.
Да уж, очень верное решение.
Yeah, really good decision.
Показать ещё примеры для «good decision»...

верное решениеdecision

И что, если им нужно парой дней больше, чтобы принять верное решение?
So what if they need a couple more days to mull over their decision?
Подумай о том, чтобы в следующий раз принять верное решение.
You think about that next time you make a decision.
Это самое верное решение за всю мою жизнь, без шуток.
This is the best decision I have ever made, seriously.
Возможно мы лучше подготовлены, чтобы принять верное решение.
Maybe we are better equipped to make an educated decision here.
Я верю, что вы выдвините верное решение.
I HAVE FAITH THAT YOU'LL REACH A JUST DECISION.
Показать ещё примеры для «decision»...

верное решениеmake a good decision

Но... по крайней мере это означает, что ты принимаешь верные решения.
But... at least it means you make good decisions.
Мама и папа, вы всегда учили меня принимать верные решения.
Mom and Dad, you always told me to make good decisions.
Прими верное решение.
Make a good decision.
уговаривал вас не доверять командиру Чхве Ёну. примите верное решение.
Haven't I told you from the beginning, not to trust General Choi, until my throat was bleeding? Although I do not know what Gi Cheol has told you, however, Your Majesty, please make a good decision.
Никто не способен принять верное решение в таком состоянии.
Nobody makes good decisions when they're tired.
Показать ещё примеры для «make a good decision»...

верное решениеgood call

Верное решение.
Good call.
По-твоему, это верное решение?
Wait, are you saying that this is a good call?
Да, верное решение.
Yeah, good call.
Верное решение.
— Ah, good call.
Верное решение сменить имя.
Good call with the name change.
Показать ещё примеры для «good call»...