величайший мастер — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «величайший мастер»

величайший мастерgreat master of

Фаворит бразильской команды, величайший мастер симуляции травм за всю историю футбола — Эль Диво!
Ha-ha! The mighty Brazilian squad features the greatest master of the fake injury soccer has ever known: El Divo!
Я просто говорю, что он учится у двух величайших мастеров съема, что видывал мир, конечно он подцепил ее быстро.
I'm just saying that he's learning from two of the greatest masters of the poontash game the world has ever seen, so of course he's picking it up fast.
Я приказал величайшим мастерам Франции воплотить это в не имеющих равных в истории мира садах, изысканной и неповторимой красоты.
I have further commanded that the greatest masters of France will realize this vision unparalleled in the history of the world in gardens of exquisite and matchless beauty.
Ничто не могло их остановить. И был в их рядах странный человек которому суждено было ставть величайшим мастером кун-фу.
Among the Divine troops there was a freak who would later become a great master of kung fu
advertisement

величайший мастерgreatest swordsman

Моя судьба — стать Величайшим Мастером Меча.
My fate is to be the Greatest Swordsman.
Сегодня я стану Величайшим Мастером Меча!
Today, I become the Greatest Swordsman.
Канэми величайший мастер меча нашего времени.
Kanemi is the greatest swordsman of our time.
advertisement

величайший мастерmaster

Он во всём... следовал примеру величайшего мастера.
He followed the master's example in every regard.
Насколько я понял, Ойдупаа является величайшим мастером стиля каргыраа.
Oidupaa is, as far as I'm concerned, the number one master of the style kargyraa.
advertisement

величайший мастерgreat one

я — величайший мастер кунг-фу всех времен, правильно, парни? !
I'm the greatest Kung Fu master of all time, right guys?
— Брат Эйдан — величайший мастер.
Aidan is indeed the great one.

величайший мастер — другие примеры

Видите ли, моим отцом бьIл Гарри Мастерс, величайший мастер самоосвобождения в мире, после Гудини.
But you see, my father was Harry Masters, the greatest escape artist in the world after Houdini.
Мне очень приятно представить вам, моего партнёра, величайшего мастера карате, из всех которых я знал, сенсея Джона Криза.
It's my pleasure to announce my partnership with the greatest karate man I have ever known, Sensei John Kreese.
Величайший мастер фанка нагрянет в 8:00, и мы будем там.
[Chuckles] The grand master of funk... descends on the civvy at 8:00, man, and we will be there.
Как написано в моем резюме, мне посчастливилось учиться у величайших мастеров своего дела.
As you can see from my r'esum'e, I've had the good fortune to study under a variety of gifted restorative artists.
А вы знаете, что попали в журнал с которым сотрудничали величайшие мастера эпохи?
You are working at the place that published some of the greatest artists of the century:
Показать ещё примеры...