великие дела — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «великие дела»
великие дела — big day
Похоже, сегодня большой день.
This looks like it's getting to be a big day.
Сегодня у нее большой день.
Today is her big day.
Это великий день для лучших граждан Нью-Йорка.
This is the big day for New York's finest.
У нас сегодня большой день.
We'll have a big day today.
У меня завтра большой день.
I have this big day tomorrow.
Показать ещё примеры для «big day»...
великие дела — big deal
Большое дело — обойщику изготовить пару фальшивых чеков.
Big deal paperhanger, passing two bit checks.
Подумаешь, большое дело.
What's the big deal?
Мы закончили довольно большое дело сегодня и во многом благодаря Холли.
We closed a big deal today,... .. mainly due to Holly.
— Большое дело.
— Big deal.
Знаю, дети, большое дело.
I know, kids, big deal.
Показать ещё примеры для «big deal»...
великие дела — great day
Завтра великий день, Адель.
Tomorrow will be a great day, Adele.
Господа, я, как никто другой, понимаю, какой это великий день в вашей жизни.
Gentlemen. Nobody realizes more than I that this is a great day of your lives.
Ну разве это не великий день для города?
Say, isn't this a great day to get out of the city?
Это был большой день в деле Декстер.
It's been a great day on the Dexter case.
Сегодня мы празднуем великий день.
Today we are celebrating a great day.
Показать ещё примеры для «great day»...
великие дела — great things
Я хотел совершить великие дела, чтобы доказать свою любовь всему миру.
I wanted to accomplish great things, to prove my love for mankind.
Вместе, мы можем свершить великие дела.
We can do great things together.
Они, как и многие из вас, уверены, что им предстоят великие дела.
They believe they're destined for great things just like many of you.
Ты должен ехать и совершить свои великие дела.
You must go, and do the great things you need to do.
Папа! За тобой много великих дел. Но ты уже очень стар.
Aw, Dad, you've done a lot of great things... but you're a very old man now... and old people are useless.
Показать ещё примеры для «great things»...
великие дела — big case
Говорю же тебе. Я выиграл моё первое большое дело.
I'm telling you, I won my first big case.
У нас есть большое дело?
Do we have the big case?
У него большое дело в Ньюаркете, и так далее.
He's got a big case in Newark, blah, blah, blah.
Ты хотел раскрыть большое дело перед уходом на пенсию?
Did you want to solve a big case before retiring?
— Это большое дело, Ричард.
— Big case.
Показать ещё примеры для «big case»...
великие дела — big
Не смогу взяться за большое дело.
I couldn't take on anything big.
После этого у тебя были большие дела?
You played any big cons since then?
— Послушай, ты научишь меня большому делу или нет?
Listen, am I gonna learn to play the big con or not? What's your hurry?
Да,я всегда делаю большое дело.
Yes, well, I'm always a big draw.
Но они имели в виду не большие дела.
But they didn't want big.
Показать ещё примеры для «big»...
великие дела — big things
А как же все эти истории про маленьких людей, которые делали большие дела?
What about all those stories about the little people that do big things ?
Ты и я — мы можем творить большие дела здесь.
You and me, we can do big things here.
Ты творишь большие дела!
You'll do big things.
В Сенате сегодня большое дело.
Big things at the Senate today.
Софи, вы пытаетесь сделать два больших дела в настоящее время.
Sophie, you're trying to do two big things at the moment.
Показать ещё примеры для «big things»...
великие дела — big job
Это большое дело, мы все выиграем.
It's a big job, we'll all win.
Мы достали оружие, но это было большое дело, и мы не хотели идти на него неподготовленными.
We got our weapons, but this was a big job, and we didn't want to go off half-cocked.
Большое дело.
Big job.
Настоящее большое дело.
Proper big job.
Мы стали большими друзьями, и я слышал, ты планируешь большое дело.
We're gettin' real tight together, and, uh... I heard you were, you know, puttin' a big job together.
Показать ещё примеры для «big job»...
великие дела — great cause
Нашему великому делу.
One great cause.
Типа великого Дела, за которое сражаетесь Вы с Найджилом?
Like what a great cause you and Nigel are fighting for?
Ты не забывай. Мы великому делу служим.
Don't forget that we're serving a great cause.
Великим делом.
A great cause.
Нет такого понятия, когда речь идёт о большом деле.
There's no such thing when it comes to a great cause.
Показать ещё примеры для «great cause»...
великие дела — day
И если этот великий день будет для вас последним, вас может утешать мысль, что вы явились первопроходцами новой науки.
And even if this will be your last day know that you've been a pioneer of a new science..
В память о сегодняшнем великом дне, примите этот скромный штраймель.
As a souvenir of this day, accept this modest 'Shtreimel'.
Да уж воистину только ради этого великого дня... можно пить за здоровье такого гадкого, бесчувственного, жадного скареды, как мистер Скрудж.
It should be Christmas Day when one drinks to the health of such a stingy, odious, mean hard, unfeeling man as Mr. Ebenezer Scrooge.
Этот день — самый великий день в вашей жизни, день вашего спасения.
This it is the hugest day of its lives the day of your salvation.
Так, вытри слезы, потому что сегодня великий день.
So dry your eyes because today's the day.
Показать ещё примеры для «day»...