везти в карты — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «везти в карты»
везти в карты — unlucky at cards
Не везёт в картах — повезёт в любви.
Unlucky at cards, lucky in love.
Не везет в картах — повезет в любви, там мы говорим, на Украине.
Unlucky at cards, lucky in love, Ukrainians say.
«Не везёт в карты...»
«Unlucky at cards...»
"ебе не везет в карты!
You are unlucky at cards.
везти в карты — lucky at cards
Кому везет в картах — не везет в любви. Хорошо, что я не такая, правда?
«Lucky at cards, unlucky at love.» It's a good thing I'm not.
Благодаря ему мне так везет в картах и любви.
That's why I'm so lucky at cards and love.
— Мне везёт в карты, всегда выигрываю.
— I am lucky in card. I win every time.
везёт в карты, не везёт в любви.
Lucky with the cards, unlucky with the love.
везти в карты — luck with cards
Мне в последнее время не везет в картах, приятель.
I've had a run of bad luck with the cards lately, mate.
А Джону так не везло в карты до нашей встречи!
And John had such bad luck with cards before he met me.
везти в карты — другие примеры
— Ну, не везет в картах, повезет в любви.
— They say the devil loves his own. — Aye.
Ладно, может быть, мне не слишком везло в картах.
Okay, maybe my not-so-lucky deck.
Просто в последнее время не везет в карты.
Look, the cards haven't been falling my way.
Вашему брату, наверное, никогда не везло в карты.
That brother of yours must have had a really bad hand.