ведомо — перевод на английский
Варианты перевода слова «ведомо»
ведомо — know
Вы хотите сделать полис без его ведома.
You mean you want him to have the policy without him knowing it.
А этот юный месье решил прокатиться на машине клиента без моего ведома.
This young gentleman had the cars test driven by customers without my knowing.
Мы используем его помощь без его ведома.
Then we'll have to use his help without his knowing it.
Я следую за Кланси без его ведома.
I'm following Clancey without his knowing.
Нижеподписавшаяся сообщает, что оказалась беременна вне её ведома.
The undersigned declares that, without her knowing how, she became pregnant.
Показать ещё примеры для «know»...
ведомо — knowledge
Я не думала, что украду твой образ без твоего ведома.
I wasn't expecting to steal your image without your knowledge.
Разве половина из них не сотрудничала с Центром, с нашего ведома, или без него?
Haven't half of them been in touch with Moscow Centre with or without our knowledge?
Кто-нибудь мог войти без вашего ведома?
Could anyone have got in without your knowledge?
— Разве вы не сохранили альбом с фотографиями мисс Оуэнс, которые вы делали без её ведома?
Didn't you keep a scrapbook of photos you had taken of Miss Owens... without her knowledge?
Как они установили оборудование без нашего ведома?
How did they install them without our knowledge?
Показать ещё примеры для «knowledge»...
ведомо — without telling me
Я вызвал тебя для того, чтобы отчитать за то, что Рейнджеры отправляются на тайные операции без моего ведома.
I called you in here to confront you about using the Rangers to gather covert information without telling me.
Я думал я сказал твоим детям не ходить в город без моего ведома.
I thought I told you kids not to go into town without telling me.
Спасибо, кстати, что без моего ведома предложили Люси прийти.
By the way, thank you for suggesting Lucy comes without telling me.
— Однако, ты создала весомый комитет в нашем доме, без моего ведома.
And yet, you have created an entire committee home without telling me.
Мне не нравится, что ты ходишь туда без моего ведома.
I don't like you going out there without telling me.
Показать ещё примеры для «without telling me»...
ведомо — unbeknownst
Он без моего ведома инвестирует мои деньги то туда, то сюда.
And unbeknownst to me, he'd been investing my money for me.
Она будет против маленьких групп диссидентов... действующих, возможно, без ведома собственных правительств.
It'll be against a small group of dissidents... who, unbeknownst perhaps to their own governments, have...
Просто подумал, что тебе бы хотелось знать, что без твоего ведома, мой младший брат собирается бросить вызов и покинуть Кейпсайд на все лето.
Just thought you might like to know that, unbeknownst to you a particular attitudinally-challenged younger sibling is preparing to leave Capeside for the summer.
Без моего ведома Мамочка захватила моих коллег и поработила их здесь на этой сраной ферме.
Unbeknownst to me, Mom captured my colleagues and enslaved them here in this crap farm.
А вот Шелби, её дочь, зарядила его и взвела курок без ведома Хлои.
The daughter, Shelby, loaded it set the trigger, unbeknownst to Chloe.
Показать ещё примеры для «unbeknownst»...
ведомо — behind my back
Ты нанял ее без моего ведома.
You did all of this behind my back.
Ты думала, что сможешь навестить Артура без моего ведома?
Did you really imagine you could go to Arthur behind my back?
Дорогая, спасибо, что пригласила парней без моего ведома.
Oh, honey, thanks so much for inviting the boys behind my back.
Должно быть, она ей позвонила без моего ведома.
She must've called her behind my back.
— Ты пошла к нему без моего ведома?
— You went to him behind my back?
Показать ещё примеры для «behind my back»...
ведомо — permission
— Без моего ведома.
Without my permission!
Он говорил мне, что следит за незнакомцами без их ведома.
He told me he follows strangers without permission.
Я уже объяснял... они действовали без моего ведома.
I'm telling you... They did it without my permission.
Ты заставил нас кататься на квадроциклах на ранчо Тэда Ньюджента без его ведома.
You made us ride ATVs on Ted Nugent's ranch without his permission.
В этот раз, твои мозговые волны будут следить за Клайном без его ведома.
This time, your brainwaves will be chasing Khlyen's without his permission.
Показать ещё примеры для «permission»...
ведомо — without telling
Я бы не стала сбегать и делать это без твоего ведома, конечно же!
I wouldn't have gone off and done it without telling you, of course not!
Мог кто-нибудь ещё, живущий здесь, взять её без вашего ведома?
Could someone else in this house take it without telling you?
Мы сделаем это без ведома папы?
Are we to do all this without telling Papa?
Так вот он вполне мог сделать копию ключей без вашего ведома.
So, he could've had a duplicate key made without telling you.
Я была не права, что отослала тебя без твоего ведома.
It wasn't right to send you away, certainly not without telling you.
Показать ещё примеры для «without telling»...
ведомо — know anything about
Пушкам не ведома галантность.
Cannons don't know anything about gallantry.
Сама мысль о том, что вы прибегаете к правовым мерам без моего ведома — просто не...
The very idea of legal steps being taken without my knowing anything at all, whatsoever, is simply...
Они могли нажать на рычаги без вашего ведома.
They could pull strings without either of you knowing anything about it.
ведомо — without asking me
Ты побывал в доме присяжного без моего ведома?
You went to a juror's residence without asking me?
Как ты могла согласиться с их планом без моего ведома?
How could you carry out their plan without asking me?
А почему ты не сказал моей маме о ссуде в банке, что вы с Джоном взяли без моего ведома?
And why didn't you tell my mother about the business loan you and John took out without asking me?
Так ты принимаешь решения о партнерских отношенияс с Скарлетт Без моего ведома?
So you're making decisions about my partnership with Scarlett without asking me?
ведомо — consent
— А как насчет показаний Валери? Он снимал её без её ведома.
He videotaped her without her consent.
Ты делал предложения Бейлону Грейджою без моего ведома?
You sent terms to Balon Greyjoy without my consent?
Они взяли наши образцы из какой-то системы отсроченной активации, и затем сделали все без моего ведома.
They took our samples with some kind of time-release system and then-then they did all this without my consent.
А когда твоего отца это не остановило, Тарик начал газовую атаку на Маан без его ведома.
And when your father refused to take the bait, Tariq gassed Ma'an without your father's consent.
Никто не может что-то предпринять без его ведома.
No one can do anything without his consent.
Показать ещё примеры для «consent»...