вдобавок — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вдобавок»

На английский язык «вдобавок» переводится как «in addition», «besides» или «furthermore».

Варианты перевода слова «вдобавок»

вдобавокin addition

Вы что, хотите сказать, что вдобавок ко всему прочему, мне придется смотреть, как вы поглощаете яичницу с беконом и прочую мерзость?
Do you mean that in addition to everything else, I have to watch you eat bacon and eggs and all that muck?
Вдобавок, количество отказов центральных блоков по отношению к отказам периферийных стало непропорционально велико.
In addition, we saw a disproportionate rise in central as opposed to peripheral breakdowns.
ЭЙВОН: это вдобавок к излучению от самого хребта, как раз такого уровня, какой и следует ожидать от энергоемкой научно-исследовательской лаборатории, или испытательного стенда нового космического двигателя.
That is in addition to the radiation from the cliff face itself, which is at a level you would expect from a high energy research laboratory, or a test chamber for a new space drive.
Вдобавок ко всему, было убито множество женских особей с еще не рожденными детенышами.
In addition, many of the female whales are killed with their unborn calves.
Вдобавок к нашим любимым, шоколадным и ванильным... на этой неделе у нас появились клубничные... вишневые и мандариновые.
In addition to our favorites, chocolate and vanilla... this week we are featuring six-gun strawberry... wild cherry roundup, and ten-gallon tangerine.
Показать ещё примеры для «in addition»...
advertisement

вдобавокon top of

Вдобавок избитый до полусмерти старик.
On top of the old man getting knocked out.
Вдобавок к этому, существуют проблемы со снабжением, телепатами, пиратами я уже не говорю о недоверии между элементами его собственного правительства здесь, на земле.
On top of that he has supply problems, telepath problems, raiding parties not to mention distrust among elements of his own government here at home.
И ты привел его сюда, вдобавок ко всему.
And you bring him here, on top of it.
Итак, вдобавок ко всему этому, мы пробудили в нем жажду крови?
So on top of everything else, we may have reawakened his bloodlust?
Вдобавок ко всему, мои личные отношения были в полном беспорядке.
On top of that, my personal relationships were a mess.
Показать ещё примеры для «on top of»...
advertisement

вдобавокadd

Вдобавок к нашим проблемам, предметом обсуждений может стать ваша объективность.
Now, to add to our troubles, your own credibility may come into question.
Итак, вдобавок ко всему, у нас волна нападений Долгоносиков.
So we have a wave of Weevil attacks to add to our problems.
Бесплатно, вдобавок.
For free, I might add.
Вдобавок к этому, оскорбление офицера полиции.
Add to that, assaulting a police officer.
Теперь у меня пособничество преступлению и неудавшиеся отношения вдобавок к математике.
Now I have aiding and abetting and a failed relationship to add to the math.
Показать ещё примеры для «add»...
advertisement

вдобавокalso

Ребёнок есть ребёнок, но... это вдобавок и большая обуза, не так ли?
A child is a child, but...is also a huge burden, right?
Вдобавок ко всему, Джон Крейн хотел управлять делами.
And Jack Craine, also insisted on running the business.
Вдобавок, многие думают, это ты убил Тауэрса.
Also, there are people here who think you killed Towers.
Вдобавок он разрушил башни и прорвал плотины.
He also destroyed castles and ruptured river dams.
Вдобавок у него резко подскочила температура.
He also spiked a fever overnight.
Показать ещё примеры для «also»...

вдобавокtoo

Но ты же знаешь, я ещё вдобавок и сластёна.
Now, you know I have a sweet tooth too.
И 100 шиллингов вдобавок?
You want 100 schillings from me too?
Ну, теперь у тебя проблемы с женщиной вдобавок.
Well, now you got woman trouble, too.
Всё это, и ещё мозги вдобавок!
All this, and brains too.
— И сжечь вдобавок?
— Ay, and burn too!
Показать ещё примеры для «too»...

вдобавокas well

Джентльмены... и вы двое, вдобавок.
Gentlemen, and you two as well.
Я решил разобраться с этой историей, и вдобавок очистить окрестности.
I've decided to see clear in this story and to clear the environment as well.
А когда пыль осядет, нас обвинят в саботаже. вдобавок ко всему остальному.
And when the dust settles, we're here to take the blame for sabotage as well as everything else.
Можешь взять сектор 3 вдобавок к сектору 4?
Can you take sector 3 as well as 4?
Она успешная модель, вдобавок, начинающая актриса, по слухам, её видели с Джорджем Клуни, а еще отрывалась на вечеринке с Принцем Гарри.
She's a successful fashion model, as well as an aspiring actress rumored to have been seen with George Clooney, as well as partied with Prince Harry.
Показать ещё примеры для «as well»...

вдобавокboot

Два Макгилла, бок о бок штурмующие одну высоту за другой, исправляя нарушителей, побеждая плохих парней и зарабатывая горы денег вдобавок.
The two McGill boys side by side storming the gates. Righting wrongs, taking down the bad guys. And making a boatload of money to boot.
Мы оба фанаты Ред Сокс, оба любим хоккей, и вдобавок у него есть жена и двое детей.
We're both Red Sox fans, we both love hockey, and to boot, he's got a wife and 5 kids.
Они говорят, что он не нашего круга, и,вдобавок, протестант.
They say he's not our sort and a Protestant to boot.
Если они сделаны в Италии, почему фирма называется «Нью-Йорк вдобавок»?
If they're made in Italy, why is the company called To Boot New York?
Времени больше уходит. Ну и вдобавок выглядит не ахти.
It'll take longer and be considerably more unpleasant to boot.
Показать ещё примеры для «boot»...