важное решение — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «важное решение»
«Важное решение» на английский язык переводится как «important decision».
Варианты перевода словосочетания «важное решение»
важное решение — important decision
Я пытаюсь принять самое важное решение в моей жизни, а два мужика ведут себя как дети.
Here I am trying to make the most important decision in my life and you two men act like children.
Есть еще одно важное решение, не терпящее отлагательства.
Now, there's another important decision that can't be postponed.
Это очень важное решение.
This is an important decision.
Быть может, это самое важное решение за всю твою жизнь, Эд.
This may be the most important decision of your whole life, Ed.
У нас нет права вмешиваться в столь важное решение.
We have no right to interfere in such an important decision.
Показать ещё примеры для «important decision»...
важное решение — big decision
Потому что я приняла важное решение.
Because I made a big decision.
Это очень важное решение.
Oh. That is a big decision.
Что ж, прошло несколько дней с тех пор как ты сделала важное решение.
So, it's been a couple days since you made the big decision.
— Это важное решение.
This is a big decision.
Слушай, это важное решение.
Listen, it's a big decision. Listen, it's a big decision.
Показать ещё примеры для «big decision»...
важное решение — decision
Ты принимаешь важные решения, не посоветовавшись со мной и они приводят нас к не выполнению долга.
You're making capital decisions without consulting me when the ones in your line get engulfed in feminin neglect.
Мы обеспечиваем работоспособность станции, пока большие мальчики сражаются или принимают важные решения.
We keep the place running while the big boys are fighting or making all the big decisions.
Это важное решение.
These are the decisions.
Ты не можешь принимать такие жизненно важные решения и затем обсуждать их с кем-то еще, при этом не сказав мне.
You can't just make these life-altering decisions and then go discuss them with someone else before telling me.
Мы больше не хотим, чтобы ты в одиночку принимал важные решения касаемые бара.
We don't want you making any major bar decisions alone anymore.
Показать ещё примеры для «decision»...
важное решение — big decision to make
Рэй в тюрьме, и я на пороге очень важного решения.
Ray's in prison, and I have a big decision to make.
Я должен принять важное решение, но я боюсь.
I have a big decision to make, and I'm scared.
Тебе нужно принять важное решение.
You got a big decision to make.
Мистер и миссис Хартер должны принять важное решение.
Mr. And Mrs. Harter have a big decision to make.
Сейчас Саше предстоит принять важное решение...
Now Sasha has a big decision to make...
Показать ещё примеры для «big decision to make»...
важное решение — important decision to make
Я должен принять очень важное решение.
I have a very important decision to make.
Тебе нужно принять важное решение.
You have an important decision to make.
Нам нужно принять очень важное решение.
We have a very important decision to make.
Нам нужно принять важное решение.
We have an important decision to make.
И тогда тебе предстоит принять важное решение.
But you know then you got an important decision to make.
Показать ещё примеры для «important decision to make»...
важное решение — make important decisions
Мне нужно принять важное решение.
I've got to make important decisions.
Все мы принимаем важные решения, которые влияют на чужие жизни.
We all make important decisions that affect the lives of others.
Они будут принимать важные решения, радостные или печальные, о жизни или смерти, следуя твоей воле, во имя Господа.
They'll make important decisions, happy or sad, of life or death, in order to obey you, in the name of God.
Не принимать важных решений."
Don't make important decisions."
но я не могу принимать важные решения на голодный желудок.
I don't know about you, but I can't make important decisions on an empty stomach.
Показать ещё примеры для «make important decisions»...
важное решение — major decision
В последние семь лет вы совещались со мной о каждом важном решении, кроме этого.
You've consulted me on every major decision over the last seven years except this one.
Это заставляет меня чувствовать, как будто вы просите меня разделить ответственность за еще одно важное решение в вашей жизни. Вы знаете, вернуться в Багдад, уйти от Микаэлы.
I-I-It makes me feel like y-y-you're asking me to share responsibility for another major decision in your life, you know, go back to Baghdad, leave Michaela.
Нет, поможешь направить нас к принятию важного решения.
No, for being there to help guide us through this major decision.
Знаешь... думаю, я принимала все жизненно важные решения именно в такой обстановке... брак с Майком, рождение дочерей...
You know... I think I've made every major decision in my life in a setting just like this one -— marrying Mike, having our daughters...
Я не принял ни одного важного решения, не спросив предварительно тебя.
I have not made a single major decision without asking your opinion first.
Показать ещё примеры для «major decision»...
важное решение — big decisions
Обещай что серьёзно подумаешь, прежде чем принять важное решение насчёт семьи.
Promise to think about it before you make any big decisions about family.
Важные вопросы, важные решения.
Big questions, big decisions.
В действительности, вы просите меня взять на себя ответственность за ваши важные решения.
What you're really doing is you're asking me to accept responsibility for your big decisions.
Он принимает важные решения, держит нас в курсе.
He makes the big decisions, keeps the rest of us in line.
Официально я выхожу на пенсию следующей весной, но он уже принимает все важные решения.
Retirement isn't officially till next spring, but he makes all the big decisions.
Показать ещё примеры для «big decisions»...
важное решение — huge decision
— Это важное решение, оно меняет всю вашу жизнь.
— It's a huge decision. Affects your whole life.
И нельзя принимать такое важное решение прямо сейчас. Должно пройти время.
And you just can't make a huge decision like this right now, you have to give it some time.
Очень важное решение, ты возвращаешься в мир галерей и искусства.
It's a huge decision you getting back into the gallery business.
Ну, тоесть, это же важное решение.
I mean, this is a huge decision.
Это важное решение.
It's a huge decision.
Показать ещё примеры для «huge decision»...
важное решение — serious decision
Поэтому, мой дорогой Фред, сегодня вечером я приняла очень важное решение.
So, my darling Fred, I have tonight made a very serious decision .
— Это важное решение.
— It's a serious decision.
Очевидно, что это очень важное решение.
This is obviously a very serious decision.
Ему пришлось сделать столько важных решений... и не важно какой он выбор он сделал, все равно это ужасно.
He's got some serious decisions to make. And they suck. No matter what you choose, they suck.