важничаю — перевод на английский

Быстрый перевод слова «важничаю»

«Важничать» на английский язык переводится как «to show off» или «to boast».

Варианты перевода слова «важничаю»

важничаюairs

Она никогда не важничает.
She never put on airs.
И Молли так важничала... будто бы она на всё это купилась.
And Molly was putting on airs like... like she was buying into the whole thing.
Мейси Фезерстон сказала, что я не должна важничать, поскольку все знают, что папа разорен и Мэйторп будет продан, и вся мебель, и мы пойдем в работный дом. И это правда, это правда!
Maisie Featherstone said I needn't give myself airs because everybody knew that Daddy was going broke, and all of Maythorpe would be sold, and all the furniture and everything, and that we'd have to go to the workhouse.
Некоторые девочки говорят, что я не должна важничать, потому что все знают, что папа разорен.
Some of the girls were saying that I needn't give myself airs because everybody knew that Daddy was going broke.
Важничает в ее присутствии, он ведь недурен собой.
He's taking airs with her, because he's handsome.
Показать ещё примеры для «airs»...
advertisement

важничаюput on airs

Ты важничаешь, используешь громкие слова как твои богатые, чванливые друзья.
You put on airs, use big words like your rich, snobby friends.
Вот только не нужно тут важничать.
No need to put on airs around here.
Мы научим их как важничать.
All right. We'll teach them to put on airs.
Там была девка — уже начала важничать.
There was the hussy — already beginning to put on airs.
Шон, я заказал тушеного перепела в салате... и внезапно ты подумал, что я важничаю?
— Shawn, I order a braised quail salad, and all of a sudden, you think I'm putting on airs?
Показать ещё примеры для «put on airs»...