в прах — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в прах»

в прахto dust

Вы все превратитесь в прах, но одно уж точно, парни... мост Брэнстон будет стоять целехонький.
You'll all turn to dust but one thing is sure, boys, Branson Bridge will stand unbroken.
Время превращает нас в прах.
Time turns us to dust.
И в прах возвратишься.
And to dust you will return.
Возвращение в прах — это завершение церемонии.
Returning to dust. The end of the ceremony.
Из праха вы пришли ... в прах вы вернетесь.
From dust you came... to dust you return.
Показать ещё примеры для «to dust»...

в прахto ash

Это как в том сне, который мне постоянно снится, когда прелестный луг превращается в прах прямо на моих глазах.
It's like that dream I used to have, where the pretty meadow turns to ash, right in front of my eyes.
Ты превратил меня в прах.
You turned me to ash.
Превратила его тело в прах.
Turned his body to ash.
Я знал, какие ужасные вещи совершал Рим, и подумал, что семьи заслуживают уверенности в том, что он обращён в прах после всего содеянного им.
Oh. I knew what wretched things that man Reem had done, and I thought the families deserved to believe he'd been turned to ash, after all they'd been through.
Пропустили один шаг, я тоже едва его не пропустила, поскольку дистальные фаланги на его руках и стопах почти что обратились в прах, но я считаю, что лейтенанту Колстону отрезали указательный палец правой руки тем же оружием, что и убили.
Missed one step, which I almost did because the distal phalanges of both his hands and feet had almost turned to ash, but I believe Lieutenant Colston had his right index finger cut off by the weapon that stabbed him.
Показать ещё примеры для «to ash»...

в прахto ashes

В прах разметал домашний очаг. — Костик...
You've trampled to ashes the family hearth.
Когда ты умираешь, то превращаешься в прах, а не в ледышку.
When you die, it's ashes to ashes, not ashes to ice.
за один удар, он должен сжечь тебя в прах.
In one stroke, he'd reduce you to ashes.
Господь бросил на город пожар и самородную серу стер их города в прах и предал их разрушению.
Then the Lord rained down fire and brimstone, turning their cities to ashes and condemning them to destruction."
Тело патологоанатома дезинтегрировалось в прах.
The coroner's body was disintegrated into ash.
Показать ещё примеры для «to ashes»...

в прахreturn to dust

И по воле твоей обращаемся в прах.
And by Your command, we return to dust.
Отец наш Небесный, в твоей власти наше рождение, и ты ведешь нас по жизни, и по воли твоей мы обращаемся в прах.
God our father, your power brings us to birth to guide our lives and by your command, we return to dust.
Отец наш Небесный, в твоей власти наше рождение и ты ведешь нас по жизни, и по воли твоей, мы обращаемся в прах.
God our father, your power brings us to birth. Your providence guides our lives, and by your command, we return to dust.
Твоими силами мы пришли в этот мир, и по твоему слову обратимся в прах.
Your power brings us to birth, and by Your command we return to dust.
Вспомним о том, что мы есть прах и в прах обратимся.
Priest: LET US REMEMBER THAT WE ARE DUST, AND WE WILL RETURN TO DUST.
Показать ещё примеры для «return to dust»...

в прахfalling apart

Посмотри, улики против тебя уже рассыпались в прах.
They don't care if I did it or not — Look, the evidence against you is already falling apart.
Чучито, всё обращается в прах и ты даже не осознаёшь этого.
Chuchito, everything is falling apart and you don't even realize it.
Что происходит? Всё рассыпается в прах.
What's going on is that everything's falling apart.
Всё рассыпалось в прах.
Everything's falling apart.
Все рассыпается в прах.
Everything's falling apart.
Показать ещё примеры для «falling apart»...

в прахover are ground up

Любые кости превратятся в прах.
Any bones that are left over are ground up.
Любые бы кости превратились бы в прах.
Any bones that are left over are ground up.
И сказать ему, что я помогла Всему, что он так усердно создавал, обратиться в прах.
And tell him i'd helped run everything he worked so hard for into the ground.
Я не уйду... Пока не превращу город в прах и пепел.
Before I leave I will burn their city to the ground.
Не злись на Буна или меня за то, что мы раньше тебя осознали, что единственный способ действительно разбить Шанель, и таких как она, в пух и прах — это на самом деле превратить их в прах.
Don't be mad at Boone or me for realizing before you did that the only way to really, really bring Chanel and her type down was bringing them all the way down to the ground, under the ground.

в прахdust

Ибо из праха ты рождена и в прах обратишься.
For dust thou art, and unto dust shalt thou return!
Еще один повержен в прах.
— Another one bites the dust.
Всё закончено для мастера Макробио, чей хлеб превратился в прах!
It's over for master Macrobio, whose bread just bit the dust!
Ещё один повержен в прах.
Another one bites the dust.
Помни, человек, что из праха ты взят и в прах возвратишься.
Remember, man, that thou art dust and unto dust thou shalt return.
Показать ещё примеры для «dust»...