в отместку — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в отместку»
в отместку — in retaliation
Что если они решат разбить ещё самолёт в отместку за ваш маленький трюк?
What if they crash another plane in retaliation for your stunt?
Ладж Март схватили Большого Майка в отместку, но ему удалось освободиться, но они все -таки сожгли КуБ у нас на пороге.
Large Mart snatched Big Mike in retaliation, he was able to liberate himself, but they still torched the big B.M. on your doorstep.
Думаешь, Дэнни мог в отместку тебе навредить?
You think Danny would have hurt you in retaliation?
В отместку ей я навожу всё больший бардак.
In retaliation, I have, of course, become messier and messier.
Мы знаем, Абу Назир нанесет удар, в отместку, за бомбардировку Израилем иранских ядерных объектов.
We know Abu Nazir is going to hit us in retaliation for Israel's bombing of Iranian nuclear sites.
Показать ещё примеры для «in retaliation»...
в отместку — in revenge
К сожалению, он придержал парочку, и в отместку отправил их Арнольду.
Unfortunately, he'd held on to a couple and passed them to Arnold in revenge.
Ты позволил Энжел думать, что убил этих двух в отместку за то, что они сделали с Жожо.
You let Angel believe that you murdered those two in revenge for what they did to Jojo.
Что делать, если я, как, убил фермера и призрак фермера охотится на меня в отместку?
What if I, like, killed a farmer and the ghost of the farmer is hunting me down in revenge?
Мать утопила троих детей в отместку мужу, который ушел к молодой женщине.
A mother drowns her three children in revenge because her husband leaves her for a younger woman.
В отместку она лишила его способности дышать непроизвольно.
In revenge, she took away his ability to breathe involuntarily.
Показать ещё примеры для «in revenge»...
в отместку — revenge
Свидание в отместку?
A revenge date?
Как прошло свидание в отместку?
How did the revenge date go?
Это тебе в отместку за отель.
That's revenge for the hotel.
И в отместку арестовывает моего брата.
Arresting my brother is her revenge.
в отместку — as payback
Полагаю раз они не смогли добраться да Вайта, то они забрали его сына в отместку.
My guess is they couldn't get to White, so they went after his kid as payback.
И я допускаю, что ты сделала это в отместку.
And I can imagine you doing that kind of trick as payback. Except I didn't do it.
Но мы не убивали Хаффа в отместку.
But we didn't kill Huff for any payback.
Ты заплатил за нарушение границ и убил моего племянника в отместку?
So you paid a price for trespassing, and you kill my nephew for payback?