в обход — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в обход»

в обходbypass

А нет другого пути, в обход всего этого?
Isn't there another route so that we can bypass all this?
И он велел тебе докладывать ему напрямую, в обход меня?
And he told you to bypass me and speak to him first?
Сделайте в обход, восстановите циркуляцию.
Do a bypass. Restore the circulation.
Дипломатические посылки опломбированы, и их содержимое идет в обход управления транспортной безопасности и таможни.
Diplomatic pouches are sealed and their contents bypass T.S.A. and customs inspections.
Вы едете в обход.
You take the bypass.
Показать ещё примеры для «bypass»...

в обходgo around

Нет, я пойду в обход.
No, I will go around.
Иногда надо возвращаться и идти в обход.
Sometimes you have to back up and go around.
Нельзя идти в обход Райли, он твой начальник.
Don't go around your immediate superior.
Я пойду в обход, попробую отвлечь огонь на себя.
I'll go around, try to draw their fire.
Давай лучше в обход.
Maybe we better go around.
Показать ещё примеры для «go around»...

в обходway around

Тащиться в обход!
To go all the way around!
Мы найдем путь в обход.
We'll find a way around it.
Тогда мы должны лечь на обратный курс и найти путь в обход.
Then we should reverse course and find a way around.
Если пойдем в обход, то пропустим автобус.
Look, we'll have to go all the way around, we'll miss the bus.
— Есть дорога в обход?
— Is there another way around?
Показать ещё примеры для «way around»...

в обходaround the back

Придется идти в обход.
We'll have to go around the back.
Вы двое — в обход.
You two go around the back.
Флоренс, давайте в обход.
Florence, around the back.
Дженкинс, давай в обход!
(Man): Jenkins, around the back!
Так, ребята, вы в обход, мы с Рэем пойдем тут.
You guys go around back, and ray and I will head down this way.
Показать ещё примеры для «around the back»...

в обходto circumvent

Нет никакого резона действовать в обход официальных каналов.
That's no reason to circumvent normal channels.
Они организовали эпидемию в обход долгих проволочек с Управлением по контролю за лекарствами...
They orchestrated this to circumvent years of FDA trials,...
Действовать в обход закона вошло у него в привычку.
Circumventing the law has become an obsession.
Ты и Коул первыми нашли меня в обход КТП.
You and Cole found me first by circumventing CTU.
В обход системы распознавания лиц?
While circumventing facial recognition?
Показать ещё примеры для «to circumvent»...

в обходgo over his head

Если он не будет сотрудничать с полицией, я пойду в обход его.
If he won't cooperate with the police, I'll go over his head.
Я пойду в обход его.
I'll go over his head.
На самом деле, вы в обход нее общались с советом директоров и утаивали информацию от мисс Варгас.
In fact, you went over her head to the board of directors, and kept key information away from Ms. Vargas.
Или мне придется получить их в обход тебя?
Or do I have to go over your head?
То есть он пошел в обход меня?
Are you saying he went over my head?
Показать ещё примеры для «go over his head»...

в обходgo back

Мы должны идти в обход!
— We go back.
В обход.
We go back.
В обход иди.
Go round the back.
Так, попробуем в обход.
How about this? I'll go around the back.
Ты в обход меня пошёл в Аркадиан.
I'm talking about you going behind my back to Arcadian.
Показать ещё примеры для «go back»...

в обходgoing over his head

Я не буду действовать в обход его, только не без улик.
I'm not going over his head, not on a hunch.
И я не хочу делать это в обход него, потому что мы должны работать вместе.
And I don't want to go above his head, because we have to work together.
То есть он пошел в обход меня?
Are you saying he went over my head?
Или мне придется получить их в обход тебя?
Or do I have to go over your head?
На самом деле, вы в обход нее общались с советом директоров и утаивали информацию от мисс Варгас.
In fact, you went over her head to the board of directors, and kept key information away from Ms. Vargas.

в обходlong way around

Я имею ввиду быстрее, чем идти в обход.
I mean faster that the long way around.
Мы делаем большой крюк в обход.
We're taking the long way around.
Повёл в обход, пока твой друг... прибежал раньше, чтобы забрать оружие.
Take the long way around while your friend... gets here first to get weapons.
Просто теперь хожу в обход.
I just have to, you know, go the long way.
или мы пойдем в обход и не встретим их.
Or take the long way and miss them.
Показать ещё примеры для «long way around»...

в обходtake a detour

Я не хочу, чтобы ты шел в обход ради меня.
I don't want you to have to take a detour for me.
Пришлось идти в обход.
Had to take a detour.
я бы пошел в обход.
I would take a detour.
Пойду в обход!
I'm taking a detour!
Мы двигаемся в обход?
Do we want to take this detour?