в ногу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в ногу»

в ногуin the leg

Попал ему в ногу.
Got him in the leg.
В ногу.
In the leg.
— Легче попасть в ногу.
— It'd be easier to get him in the leg. — His shoulder.
В лучшем случае вы раните её в ногу или в плечо.
Your hand will tremble, at best you will wound her in the leg or shoulder.
Просто скажите ей, где он, и что он был ранен в ногу.
Just tell her where he is and that he has been wounded in the leg.
Показать ещё примеры для «in the leg»...

в ногуin the foot

Клянусь Богом, я выстрелю тебе в ногу и пусть кровоточит.
I swear to God I will shoot you in the foot and let it bleed.
Его ведь как-то раз ранили в ногу?
He got shot in the foot once, didn't he?
Выстрели мне в ногу.
Shoot me in the foot.
Мы оба получили ранение в ногу, так что, эмм, мы полагаем, что заслужили отставку... и, эмм, вы могли бы просто командировать нас домой, в Штаты.
Uh, we both got shot in the foot, so, uh, we figured an honorable discharge would be in order and, uh, you could just send us back to the States.
Еще какая-то дрожь в ногах.
I've got a bit itchy in the foot department. I want to play the field again.
Показать ещё примеры для «in the foot»...

в ногуin my foot

Я чувствую боль в ноге. Это очень неприятно.
Yes, you see, I have some pain in my foot.
Прямо в ногу.
In my foot!
У меня до сих пор гвоздь в ноге.
I still have a pin in my foot.
Ты же мне пулю в ногу всадил!
There's a bullet in my foot!
У меня стрела в ноге.
I got an arrow in my foot.
Показать ещё примеры для «in my foot»...

в ногуkeep up

Нужно идти в ногу со временем, если мы не хотим отстать от моды.
We must keep up to date, if we want to stay in fashion!
— Мне трудно идти в ногу с вами, девушками.
New York, wasn't it? I find it hard to keep up with you girls.
Я четверть века пытался идти со всем этим в ногу.
I spent a quarter of a century just forced to keep up with this stuff.
Ведь это так трудно идти в ногу с — просто я индиец, вы... Я больше по Макам спец!
It's so hard to keep up with -— just 'cause I'm Indian, you -— I'm more of a Mac guy!
Эвери либо должен идти в ногу с остальными, или... он должен остаться позади. Это так.
Avery's either gonna keep up or... he's gonna get left behind.
Показать ещё примеры для «keep up»...

в ногуin step

В ногу, Пруит!
Prewitt! Get in step!
В ногу...
In step...
И постарайтесь идти в ногу.
And let's try to keep in step.
Надо с ней в ногу идти и в гору, и под гору.
One ought to go in step with it, uphill or downhill.
В ногу!
In step!
Показать ещё примеры для «in step»...

в ногуat your feet

Мадам надеялась, что я буду валяться у нее в ногах.
You no doubt hoped I'd be begging at your feet.
Если я упаду тебе в ноги и начну скулить, ты перешагнёшь меня?
If I threw myself at your feet and yelped, would you still walk over me?
Чтоб я валялся у тебя в ногах, вымаливал прощения?
Do you want me to prostrate at your feet begging to forgive me?
Женщины небось сами тебе в ноги кидаются.
I'm sure women are just throwing themselves at your feet.
Весь Дворец правосудия будет кланяться вам в ноги.
The whole court will be falling at your feet.
Показать ещё примеры для «at your feet»...

в ногуtime

Сейчас эпоха юности, а я иду в ногу со временем.
Kralik, this is the age of youth, and I always ride with the times.
Надо идти в ногу со временем, мальчик.
Move with the times, boy.
Кого-то, кто знает дело, энтузиаста, способного идти в ногу со временем.
Someone who knows the work, who's keen, able to move with the times.
Надо идти в ногу со временем, мистер Фарнон.
Got to move with the times, Mr. farnon.
— Надо идти в ногу со временем.
Got to move with the times.
Показать ещё примеры для «time»...

в ногуin your feet

У тебя больше ума в ногах, чем в голове.
You got more sense in your feet than you got in your head.
В ногах много крови.
A lot of blood in your feet.
Микробы всякие. Заберутся тебе в ноги.
Some kind of worms will go in your feet.
Я могу спать калачиком у вас в ногах.
I can just crawl up under the foot of the bed.
У кровати, в ногах...
At the foot of the bed
Показать ещё примеры для «in your feet»...

в ногуshoot his legs

Стреляй в ногу!
Shoot his legs!
Человека, который сейчас выйдет из джунглей... подстрелили в ногу.
A man's about to walk out of the jungle. He's been shot in the leg.
Выстрел в ногу, который его свалил — был очень точным.
Leg shot that took him down was v-very precise.
из-за ранения в ногу я не могу быстро двигаться.
Comrade, my leg was shot and I can't run.
А если придётся стрелять, стреляем в ноги, ясно?
And if you have to shoot, shoot their legs, OK?
Показать ещё примеры для «shoot his legs»...

в ногуkeep pace

Если человек идёт не в ногу с остальными,... возможно, он просто следует своему собственному ритму.
If a man does not keep pace with his companions... perhaps it's because he hears a different drummer.
Мы развиваемся, мы идём в ногу с сегодняшним днем, когда кажется, что ты больше не хозяин большинства!
We evolve, we keep pace with today, where it seems you're no longer the majority owner!
Если женщина не идет в ногу со своим партнером, возможно, это потому что они слышат разных барабанщиков.
"If a woman does not keep pace with her companions, perhaps it is because she hears a different drummer.
Это затруднит идти в ногу со знаменосцами из Фокс и CNN, или какими-либо еще.
It'll make it more difficult to keep pace with the flag-wavers at Fox or CNN or whatever.
Однако, чтобы идти в ногу с нашими конкурентами, мы не можем проигнорировать сегодняшнюю пресс-конференцию, так что я предлагаю сфокусироваться на вопросах которые у нас есть.
However, in keeping pace with our rivals, we cannot ignore today's press conference, so I suggest keeping focus on the issues in hand.