в завершение — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в завершение»
в завершение — in conclusion
И в завершение желаю вам удачи на завтрашнем выпускном экзамене.
So, in conclusion, good luck on tomorrow's big final exam.
В завершении, моя мама — Марлин Григгс-Ноуп.
In conclusion, my mom is Marlene Griggs-Knope.
Так что, в завершении, отзыв-шмотзыв.
So, in conclusion, recall, shmecall.
И в завершении, я знаю, что мы с мужем можем предоставить дружелюбную, всестороннюю, воспитывающею обстановку, которая поддерживает культурную самобытность нашего общего индейского наследия.
And in conclusion, I feel my husband and I can provide a warm, inclusive, nurturing environment that validates the cultural identity of our shared Native American heritage.
И в завершении, вы оба одинаково ссыкливые, эмоционально неуравновешенные, истеричные человечки с птичьими мозгами.
So, in conclusion, you're both equally mercurial, overly sensitive, clingy, hysterical, bird-brained homunculi.
Показать ещё примеры для «in conclusion»...
в завершение — at the end
Ну да, и маленько насилия в завершении.
It was a little violent at the end.
Ну да, ресторан, ужин при свечах, разопьем бутылочку вина... А в завершении вечера я попробую тебя раздеть...
Yeah,you know,a restaurant candlelight,bottle of wine-— at the end of the night,I try to take your clothes off?
Они в завершении своего пути.
They're at the end of their path.
Разве не такую историю вы хотели бы послушать в завершении дня? Вот о чем стоит поговорить. субтитры — elmar
" And at the end of the day,isn't that what you'd rather hear about if you've got one drink and one friend and 45 minutes?
А сейчас, в завершение нашего маленького шоу, если мы все хорошенько попросим,
And now, to end our little show, if we all give her a shout-out,
Показать ещё примеры для «at the end»...
в завершение — in closing
В завершение хочу поблагодарить вас.
In closing, I'd like to thank you.
В завершении, единственный вопрос. После того, как вы инвестируете в эту систему, как мы потратим ваши деньги?
In closing, the only real question is, after you invest in Good Doggie Bad Doggie, how will we spend all our money?
В завершении прочтём ещё один стих.
In closing, we are going to read one more verse.
Тем не менее, в завершении позвольте мне высказать следующее:
In closing, however, let me say this:
Рассказала городскую легенду в завершении.
I told an urban legend story for my closing.
Показать ещё примеры для «in closing»...
в завершение — to conclude
И в завершение нашего завтрака в День Святой Галентины прозвучит величайшая из историй на свете.
So to conclude our galentine's day breakfast, It is time for the greatest story ever told.
А сейчас, дамы и господа, в завершение нашей программы,
And now, ladies and gentlemen, to conclude our program,
И в завершение бросим взгляд на модельный.. ряд ноутбуков.
And that concludes a quick look at QuickBooks Pro.
Правильно, и в завершение всех старых дел,
Right, that concludes all old business,
в завершение — to finish
А в завершение — капельку кунжутного масла.
And then I'll add a drop of sesame oil to finish.
В завершение дня мы проделаем одно упражнение.
We're going to have one last exercise to finish the day.
И в завершении, пару яиц.
And to finish, a few eggs.
В завершение мы поговорим о подростковом периоде. Тема своеобразная, но интересная.
I'm gonna finish up today by talking about puberty, which is a spiky subject but it is interesting.
И в завершении, все мои старые, но полезные штучки.
And to finish the job, all the Zorg oldies but goldies.
Показать ещё примеры для «to finish»...
в завершение — finally
И в завершении выпуска новое развитие событий канадской забастовки.
And finally tonight. A new development in the Canada strike.
И в завершении... Ты позволишь Шмидту купить тебе джинсы.
And finally... you will allow Schmidt to buy you one pair of jeans.
Да, и в завершении, у тебя не было CD.
Yeah, and finally, you didn't get a CD.
И в завершение, в светских новостях,
And finally, in society news,
И в завершении. Попытка побить рекорд по приготовлению самого большого гамбургера вчера закончилась неудачей, после того, как 45-футовая котлета загорелась.
And finally, an attempt to break the record for cooking the world's largest hamburger turned into an unhappy meal yesterday when the 45-foot-wide patty caught fire.
Показать ещё примеры для «finally»...
в завершение — on top of
И в завершении, возможно они приставали ко мне.
So on top of everything, I might have been molested.
И в завершение ко всему, мои предки поставили GPS на мою тачку, чтобы контролировать каждый мой шаг.
On top of everything, my parents decided to put a GPS in my car so they can track my every goddamn move.
Криогенный охладитель для гелия, и в завершение всего — клетка Фарадея, чтобы снизить радиопомехи и избежать резких колебаний.
I have cryocooler to reduce helium boil-off, and to top it all off, we got a freakin' Faraday cage to attenuate RF noise and avoid quenching.
И в завершение...
And to top it all off...