быть в центре внимания — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «быть в центре внимания»

«Быть в центре внимания» на английский язык переводится как «to be in the spotlight» или «to be the center of attention».

Варианты перевода словосочетания «быть в центре внимания»

быть в центре вниманияspotlight

Ты же любишь быть в центре внимания.
You love the spotlight.
С годами он привык быть в центре внимания.
Over the years, he became accustomed to the spotlight.
И каково тебе быть в центре внимания?
So, how does the spotlight feel?
Думаю, он должен быть в центре внимания.
I thought he should have the spotlight to himself.
— Ну, я просто говорю. Мы все знаем, что Оливия любит быть в центре внимания.
Well, I'm just saying, we all know Olivia loves the spotlight.
Показать ещё примеры для «spotlight»...
advertisement

быть в центре вниманияbeing the center of attention

— Он ненавидит быть в центре внимания.
He hates being the center of attention.
Она любит быть в центре внимания.
She enjoys being the center of attention.
Ты не любишь быть в центре внимания.
You dislike being the center of attention.
Ему нравилось быть в центре внимания.
He liked being the center of attention.
И она любит быть в центре внимания.
And she also loves being the center of attention.
Показать ещё примеры для «being the center of attention»...
advertisement

быть в центре вниманияbeing the centre of attention

Может, тебе нравится быть в центре внимания.
Maybe you like being the centre of attention !
Я, никогда не хотела стать знаменитой, но, мне нравится, быть в центре внимания.
I never intended to be famous, but I do like being the centre of attention.
Не любишь быть в центре внимания. — Да.
You don't like being the centre of attention, do you?
Я подумал, что тебе понравится быть в центре внимания.
THOUGHT YOU MIGHT ENJOY BEING THE CENTRE OF ATTENTION.
Думаю, мне просто не нравится быть в центре внимания.
I guess I don't like being the centre of attention.
Показать ещё примеры для «being the centre of attention»...
advertisement

быть в центре вниманияlimelight

Как он любил быть в центре внимания, его восхищение жизнью после смерти.
How he loved the limelight, his fascination with life after death.
Ты позволил своей жене вести машину тем вечером, и она погибла, потому что тебе нравится быть в центре внимания!
You let your wife drive that night alone so she could die because you like the limelight!
Mне не нужно быть в центре внимания.
I don't need the limelight.
Все мы знаем что Odd не любит быть в центре внимания.
We all know Odd does not enjoy the limelight.
Ага и знаете, Патрик вовсе не любил быть в центре внимания.
You know what Patrick wasn't(? ) hugging the limelight.
Показать ещё примеры для «limelight»...

быть в центре вниманияbe the focus

А вы были в центре внимания писем, отправленных вашему отцу. И в одном из них вас обвиняли в том, что вы кидали камни в беременную женщину. Около муниципалитета Каннока.
You were the focus of the letters sent to your father and one of them accused you of throwing stones at a pregnant woman near Cannock town hall.
Этого парня недолюбливали, но он был в центре внимания...
He used to be a bit of a bad lad, but he got some focus...
— Уверен, вы хотите, чтобы Джейк был в центре внимания.
— And I know that you wouldn't want to take the focus off of Jake?
Ты сенатор Соединенных Штатов, и ты должен быть в центре внимания.
You're a United States senator. The focus should be on you.
Для меня большая честь быть в центре внимания стольких полицейских.
I feel honoured to be the focus of so much police attention.
Показать ещё примеры для «be the focus»...

быть в центре вниманияattention

Ну, он любит быть в центре внимания.
Well, he likes the attention.
Вы — нет. Она была в центре внимания.
Diane got the attention.
Он просто хочет быть в центре внимания.
He just wants the attention, that's all.
Мне нравиться быть в центре внимания особенно в последнее время.
I love drawing others' attention, especially lately.
Ты любишь быть в центре внимания.
You're loving the attention.