быть видным — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «быть видным»

быть виднымsee

Лица её мне не было видно, потому что она стояла спиной к свету.
Her face I could not see, Because she had her back to the light.
Здесь нас все еще может быть видно из Цитадели.
They can still see us here from the Citadel.
Но как же это объяснить, её же не было видно, сколько бы процедур мы не проходили?
But how can you do not see, with the amount of evidence you have done?
Я хочу такое освещение, чтобы ее было видно, когда она стоит под фонарем, и чтобы она исчезала, когда выходит из-под фонаря.
When she goes by the lamppost, I want us to see her, and when she goes, I want her to disappear.
Оттуда всех будет видно...
See everyone from there...
Показать ещё примеры для «see»...
advertisement

быть виднымcould see

Было светло. Хорошо был виден ваш сад.
The night was bright, so I could see your garden clearly.
Вероятно, меня им было видно — я стоял лицом к свету, бьющему из двери.
Probably they could see me — I was standing face to the light, the batter out of the door.
Сквозь какую-то часть было видно, другая была более густой.
Parts of it, I could see through.
С башни было видно рассвет.
From the tower, I could see the sun rise.
Когда ты восседал на троне, было видно твоё королевское достоинство.
When you sat on the throne, you could see your royal subjects.
Показать ещё примеры для «could see»...
advertisement

быть виднымbe visible

Все номера должны быть видны на ваших нарядах.
All numbers must be visible on the front and back of your costumes.
Он должен быть виден отсюда.
Should be visible from here.
Источник должен быть виден, даже если свет не виден.
The source must be visible, even if the light isn't.
Хотелось бы, чтобы была видна луна.
And I'd like for the moon to be visible.
Чтобы создать подобное, нужно сделать синяки под кожей, прямо во время смерти, и знать, что из будет видно только во время вскрытия.
To do something like this, you'd have to create the bruises under the skin right around the time of death, knowing that they'd only be visible during autopsy.
Показать ещё примеры для «be visible»...
advertisement

быть виднымshow

Но достаточно большом, чтобы было видно на рентгеновских снимках.
Barely large enough to show on an X-ray.
Убийца побеспокоился, чтобы его лица не было видно.
The killer made sure not to show his face.
Я не хочу, чтобы его было видно.
I don't want this to show.
Не хочу, чтобы крепления было видно.
I just don't want the harness to show.
Так будет видно насколько вы особенные.
That's to show how important you are.
Показать ещё примеры для «show»...

быть виднымbe able to see

Куда? оттуда их должно быть видно.
Which way? and you should be able to see them.
На втором плане ничего не должно быть видно.
You shouldn't be able to see any of the background.
Скоро будет видно их гильдию.
Soon I'll be able to see the guild of those fools...
Еще одно и мою задницу будет видно из Филадельфии.
One more, and they'll be able to see my ass in Philly.
Трусы будет видно!
They'll be able to see your panties!
Показать ещё примеры для «be able to see»...

быть виднымcould tell

К тому же было видно, что ей неприятно, когда он меня ударил шокером.
Anyway, and I could tell that she felt bad when he tasered me.
Имею в виду, что сразу было видно, как вы, ребята, сошлись. Потрясающе.
I mean, you could tell instantly that the way you guys were connecting was really amazing.
Она любила его до смерти. То есть, она любила его, это было видно.
I mean, she loved him, you could tell...
Да уж, было видно.
Yeah, I could tell.
Это было видно.
I could tell.
Показать ещё примеры для «could tell»...

быть виднымlooked

Было видно, что ты по-настоящему наслаждался этим.
You looked like you were really enjoying it.
Было видно, что тебе нужно поспать. Всё в порядке.
You looked like you needed the sleep, it's fine.
А потом, когда я увидел обращение, было видно, что они близки.
And then... when I saw the appeal... I mean, they... They looked pretty close.
Они говорили мало, но было видно, что они давно вместе.
They didn't say much. They just looked very natural together.
Чтобы было видно, что мы справимся
You know, anything that makes it look like we might just pull this thing off.
Показать ещё примеры для «looked»...

быть виднымwe'll see

Ешь, содержит фосфор, тебя будет видно и ночью.
Eat, it contains phosphorus, we'll see you at night.
Что ж, заходите. Потихаримся. А там будет видно.
Well, why don't you come in and skulk for a while and we'll see?
Там будет видно.
We'll see.
Там будет видно.
Yes, we'll see.
Будет видно.
We'll see.
Показать ещё примеры для «we'll see»...

быть виднымcouldn't see

Я заметил, что мигает красный свет, много народу, и мне ничего не было видно.
I noticed the red light goin' around and around... all these people, and I couldn't see.
Мы вышли на палубу, но ничего не было видно. Вообще ничего.
We went on deck, but we couldn't see anything.
Я разглядел тень, но лица человек не было видно.
I could see the shadow of a man and I couldn't see his face.
(Кофи) Может быть, он заставлял прислушиваться к словам, потому что лица самого парня не было видно.
(Coffey) Maybe it forced you to listen to the lyrics 'cause you couldn't see the guy's face.
Под маяком ничего не было видно, пока мы не наложили друг на друга термические, магнитные и звуковые изображения.
We couldn't see under the lighthouse until we overlaid the thermal, magnetic, and sonic images together.
Показать ещё примеры для «couldn't see»...

быть виднымsight of the

Заедешь за дом, чтобы тебя не было видно.
Drive out of sight of the house.
Мы припаркуем твою по дороге к хранилищу, но так, чтобы оттуда не было видно.
We need to park yours down the road, out of sight of the facility.
Мы поставим их позади тентов, чтобы их не было видно.
We place them at the back behind the tents, there out of sight.
— Через пару часов уже будет видно остров.
We should be sighting the island in just a few hours' time.
При условии, если она будет держаться так низко, что ее не будет видно.
(Gasps) Provided she stayed low to the ground and out of sight.
Показать ещё примеры для «sight of the»...