былые чувства — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «былые чувства»

былые чувстваhave feelings for

Я признаю, у меня есть чувства к тебе, но у нас ничего не выйдет.
I admit I have feelings for you, but it's not gonna work out for us.
У тебя ещё есть чувства ко мне.
You still have feelings for me.
Ясно, что у меня есть чувства к нему, но это — не любовь.
Clearly, I have feelings for him, but they don't mean love.
Донна, у меня есть чувства к тебе.
Donna, I have feelings for you.
И думаю, что у тебя есть чувства ко мне.
And I think that you have feelings for me.
Показать ещё примеры для «have feelings for»...

былые чувстваhave feelings

— Но у меня тоже есть чувства.
— I too have feelings. — Calm yourself.
Возможно, у вас есть чувства к вашему капитану.
It is possible you may have feelings toward your captain.
— Возможно, у него действительно есть чувства.
— Perhaps it does have feelings.
У многих животных есть чувства.
Many other animals have feelings.
У меня ведь тоже есть чувства.
I have feelings too.
Показать ещё примеры для «have feelings»...

былые чувстваhad feelings for

У меня были... есть... были чувства к тебе, конечно же, да.
I had... have... had feelings for you, indeed, yes.
У тебя были чувства ко мне?
You've had feelings for me?
У тебя у первого были чувства ко мне!
You had feelings for me first!
Ты не имела права говорить, что у тебя были чувства ко мне.
You had no right to say you had feelings for me.
Вообще-то недавно... я поняла, что у меня были чувства к тебе.
Basically lately, I've... I've sort of had feelings for you.
Показать ещё примеры для «had feelings for»...

былые чувстваgot a feeling

— У тебя есть чувство.
— You got a feeling.
Ну, сынок, у меня есть чувство.
Well, son, I've got a feeling.
— А когда у меня есть чувство ...
— And when I've got a feeling...
— А когда у вас есть чувство ....
— And when you've got a feeling...
— Не говорите, что у вас есть чувство.
— Don't tell me you've got a feeling.
Показать ещё примеры для «got a feeling»...

былые чувстваsense

У него есть чувство долга.
Well, he had a sense of duty.
У этого человека есть чувство юмора.
There's a man with a sense of humor.
У тебя есть чувство стиля.
A guy with his own sense of style.
У меня никогда не было чувства, что тебе, действительно, нужна работа.
I never got the sense you really wanted the job.
У тебя никогда не было чувства, что он что-то скрывает?
Do you sometimes sense, that Sebastian hiding something?
Показать ещё примеры для «sense»...

былые чувстваhad a thing for

Если хотите знать мое мнение, то у мистера Ричмонда были чувства к Нессе, он серьезно втрескался.
Ask me, Mr Richmond had a thing for Nessa, a heavy crush.
Так...так ты спала с парнем, к которому у твоей младшей сестры были чувства?
So you-you slept with a guy that your little sister had a thing for?
Потому что у неё были чувства к Джеймсу Бонду.
Because she had a thing for him.
И когда он гостил у Барни, у него вроде как были чувства к Сабрине.
And when he came to visit Barney, he kind of had a thing for Sabrina.
Барри... у него были чувства ко мне.
Barry... he had a thing for me.
Показать ещё примеры для «had a thing for»...

былые чувстваgot a

У Вас есть чувство юмора, друг.
You got a sense of humor, friend.
У тебя есть чувство юмора.
You got a sense of humor.
Я рад, что у тебя есть чувство юмора.
Well, I'm glad to see you got a sense of humor.
У меня есть чувство юмора, но это было оскорбительно по отношению к женщинам, и я не могу мириться с этим.
I've got a sense of humour, but that was offensive towards women, and I can't tolerate that.
К счастью, у меня есть чувство юмора.
It's lucky I've got a sense of humour.
Показать ещё примеры для «got a»...

былые чувстваgot a sense

У Вуги есть чувство юмора.
It's prom night. Woogie's got a sense of humor.
У меня есть чувство юмора.
I've got a sense of humor.
У него есть чувство юмора.
So he's got a sense of humour.
Нет, это у них есть чувство юмора — это ядовитый плющ.
No, he's got a sense of humor-— that's poison ivy.
У тебя есть чувство чести, справедливости.
Ya got a sense of honor, fair play.
Показать ещё примеры для «got a sense»...

былые чувстваfeel something for

Я сегодня понял, что у меня всё еще есть чувства к Эйд.
I realized tonight that I still feel something for Ade.
Если у тебя есть чувства к Куинн — дерзай.
So if you feel something for Quinn, go for it.
Если у тебя есть чувства к тому парню, поезжай домой и расскажи ему.
If you feel something for this guy, then go home and tell him.
Шелдон, конечно у него были чувства к ней.
Sheldon, obviously I felt something for her.
А ведь у меня были чувства к тебе, когда-то.
I felt something for you once, you know?
Показать ещё примеры для «feel something for»...

былые чувстваhave emotions

У меня ещё есть чувства, идеи, планы, если хочешь знать.
I still have emotions, ideas, plans, if you want to know.
Вы не единственные, у кого есть чувства.
You aren't the only beings who have emotions, you know.
Неправда. У меня есть чувства, которых вы так не любите.
I have the emotions and love that you hate.
— Я знаю, что у тебя есть чувства, пусть даже маленькие.
I know you have some emotion, however small.ECHO:
Я заметила, что у тебя есть чувства к нему
I just noticed that you have some emotions for him.
Показать ещё примеры для «have emotions»...