будем сидеть — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будем сидеть»

будем сидетьsit

Может ты поговоришь с Джени или так и будешь сидеть тут и взвинчивать себя?
Will you talk to Janey or sit here and stew?
Ты лишь появишься и будешь сидеть на диване.
All you have to do is appear, sit on the sofa.
И если это означает, что ты будешь сидеть на нем, румяная, пять ночей в неделю, ты будешь это делать.
And if that means you go to sit on his face with roses up your snatch five nights a week, you gonna do that.
Исус, я думал, будет сидеть с нами в машине и поддерживать нас в часы нужды, если таковые случатся.
The Jesus, I thought, could sit in the car and guide us in our hours of need if we ever have one.
Буду сидеть в свадебном платье.
Sit in my wedding dress.
Показать ещё примеры для «sit»...
advertisement

будем сидетьstay

— То есть, будете сидеть дома?
What, stay home?
Надо ее чем-то занять, а то если будет сидеть дома — сбежит.
If they stay at home * After this short.
Да, и я лучше рискну, чем буду сидеть в двадцатиэтажной ловушке!
Yeah, but I would rather make a run for it, then stay in a 20 story target.
Нет-нет, я жду тебя, буду сидеть дома целый день.
Are you going out? — No, I'll wait for you here. I'll stay home all day.
Валите отсюда, а то отправитесь следом за вашим предводителем! Он будет сидеть в такой же клетке до тех пор, пока от него не останутся одни только кости.
As an example for all, he'll stay in a cage... for days, weeks, months, till he's devoured by crows and falcons.
Показать ещё примеры для «stay»...
advertisement

будем сидетьjust gonna sit

Будете сидеть разинув варежки, или кто-нибудь предложит мне стул?
Well, are you boys just gonna sit there with your mouths open, or is someone gonna offer me a seat?
Ну, у кого-нибудь есть план или мы будем сидеть здесь весь день?
So, does anyone have a plan or are we just gonna sit here all day?
— А ты там так и будешь сидеть?
And are you just gonna sit there?
Как? Ты пригласишь ее или так и будешь сидеть на своей заднице?
You ever gonna ask her out, or are you just gonna sit on your ass?
Мы будем сидеть здесь.
We're just gonna sit here.
Показать ещё примеры для «just gonna sit»...
advertisement

будем сидетьgoing to sit

Если мы будет сидеть на низких колах, то Вам, ясновельможный гетман и вот всему вашему панству будет сподручнее целовать нас в голый зад.
If we are going to sit on low stakes, then you, reverent Hetman, and all of your gentry will have an easier time kissing our naked asses.
Леди сейчас уйдут, но вы будете сидеть здесь, спокойно, удобно, в течение десяти минут...
We ladies are going to leave first, but you are going to sit here, quietly, comfortably, for another ten minutes...
Вы там будете сидеть, или рядом со мною?
Are you going to sit there or next to me?
Твой сын будет сидеть во главе всех столов мира, мой мальчик.
Your son is going to sit at the head of all tables, my boy.
Я не буду сидеть тут и выслушивать оскорбления.
I am not going to sit here and be insulted.
Показать ещё примеры для «going to sit»...

будем сидетьgoing to

И чем скорее, тем лучше, потому что никто — ни твой отец, ЭлДжей, ни твой дядя — не будут сидеть за тебя.
In fact, the sooner the better, because no one-— not your father, LJ, not your uncle-— is going to do your time.
Ты будешь сидеть за высокой 3-метровой стеной, понял?
You're going to get well acquainted with 10-foot high walls, understand?
Значит, вы опять будете сидеть сложа руки?
So, that's it? You're just not going to do anything again?
А? Как ты думаешь, как долго она будет меня ждать, пока я буду сидеть?
Now if I Iook like one of these thugs, now, what do think she's going to do?
Он не будет сидеть здесь всю ночь только со мной,.. поедать макароны и слушать наши песни.
He's not going to spend the night here... just with me, eating macaroni and listening to our songs.
Показать ещё примеры для «going to»...

будем сидетьgonna wait around

— Если я начну воровать... — Если мы ничего не выясним, ты так и будешь сидеть, сложа руки, пока тебе не подкинут очередную улику.
If we don't get to the bottom of this, you'll be waiting... for the next piece of evidence to be planted in your room.
Но я не буду сидеть сложа руки и ждать, чем все закончится.
But I'm not just gonna wait around and see what happens.
Мы пойдём с деньгами или все будем сидеть и умрём.
We move now with the cash, or we all wait here and die.
Нет, парень, они, хм, переводят меня в тюрьму, где я буду сидеть до того момента, как они меня казнят.
So same time tomorrow. No, man, they're transferring me to a prison where I'II wait until they execute me.
Я не буду сидеть и смотреть, как они умирают.
I will not wait and do nothing. I will not watch them die.
Показать ещё примеры для «gonna wait around»...

будем сидетьwon't sit

«Эта администрация не будет сидеть сложив руки, в то время как прикормленные члены Комитета по ассигнованиям перекрывают финансирование иска... .. против тех кто повинен в сотне тысяч равнодушных убийств и накапливает при этом деньги на свою судебную защиту.»
«This administration won't sit on the bench while well-fed members of the Appropriations Committee choke off funding for a lawsuit aimed at the perpetrators of hundreds of thousands of negligent homicides while filling their campaign war chests. »
Нынешняя администрация не будет сидеть сложа руки пока Комитет по ассигнованиям будет перекрывать финансирование иска против тех, кто повинен в равнодушном убийстве сотен тысяч людей и накапливает при этом деньги на свою судебную защиту.
This administration won't sit on the bench while the Appropriations Committee choke off funding for a lawsuit aimed at perpetrators of hundreds of thousands of negligent homicides while filling their campaign war chests. "
— Я не буду сидеть и ждать.
— I won't sit and wait.
— Я не буду сидеть в одной комнате с Симоной.
I won't sit in the same room with Simona.
Она говорит, что не будет сидеть с японцами!
She says she won't sit with Japanese!
Показать ещё примеры для «won't sit»...

будем сидетьbe seated

Она будет сидеть за прилавком в аптеке, очень красивая девушка, с соломинкой во рту, и будет пить из бокала с содовой.
She'll be seated at a drug store counter, a very pretty girl, with a straw in her mouth, and she'll be drinking a soda.
Надеюсь тебе нравится такой порядок вещей потому что именно у тебя на руках она будет сидеть в пятницу вечером.
I hope you're comfortable with that arrangement, because that's where she'll be seated Friday night.
Секретарь президента по делам общественности предлагает несколько дат на выбор и руководитель аппарата президента уже заверил меня, что вы будете сидеть рядом с президентом.
The President's social secretary has a few dates in mind, and the Chief of Staff has assured me already that you'll be seated beside the President himself.
Завтра ты будешь сидеть в Парламенте Палермо, представляя Итальянскую партию, такую, как она есть.
From tomorrow you will have a seat in the Palermo Parliament, representing the most Italian party that ever existed.
Отец невесты, мистер Шмидт, будет сидеть в первом ряду вон там.
And the father of the bride Mr. Schmidt... will have a seat in the front row right there.
Показать ещё примеры для «be seated»...

будем сидетьsit tight

Но если вы будете сидеть тихо и вести себя спокойно, то мы уйдем отсюда в ближайшее время.
If you'll sit tight and be patient, we'll get out of here before you know it.
Эй, я, как и ты... буду сидеть и ждать, пока придёт мистер Эко и укажет нам путь.
Hey, I'm with you-— Sit tight and wait for Mr. Eko to show up and guide us.
Да, я буду сидеть на месте.
Yeah, I'll sit tight.
Будем сидеть здесь и ждать звонка Стоуна, а затем схватим их всех спаличными.
Right, we sit tight and wait for Stone's call, then we'll catch them all red-handed.
Так что будем сидеть тут и следить за передвижением СКАЙНЕТ ...
So we sit tight, we observe Skynet movement,
Показать ещё примеры для «sit tight»...

будем сидетьwe'll sit

В вагоне уже будет ощущаться свежесть Будайских гор, а мы будем сидеть там, как счастливая, очень счастливая супружеская пара.
Fragrant air will blow from the Buda Hills into the coach and we'll sit side by side like a very happily married couple.
Летом, по вечерам будем сидеть в саду под старым деревом.
In the evening, we'll sit in the garden. Under the old tree.
— Да! Будем сидеть в теплой грязи. Наслаждаться массажем, жрать как свиньи и пить как лошади.
— Yeah, we'll sit in hot mud we'll get massages, we'll eat like pigs, we'll drink a lot.
Летними вечерами мы будем сидеть на скамейке и любоваться закатом.
In the summer, we'll sit outside and watch the sunset.
Мы тяжело работали, чтобы попасть в чемпионат а теперь будем сидеть на скамье.
It's not fair. We worked so hard to get to the championship game... and we'll be sitting on the bench.
Показать ещё примеры для «we'll sit»...