большое удовольствие — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «большое удовольствие»
большое удовольствие — great pleasure
Было большим удовольствием..
It has been a great pleasure.
Вы знаете, для меня было большим удовольствием... видеть Вас эти...
You know, uh, I have had great pleasure... in watching you these...
Для меня большое удовольствие, что лошадь Кинтана принимает участие в забеге.
It gives me great pleasure to have a Quintana horse in the handicap.
А теперь, мне доставит большое удовольствие вручить вам ваши крылья.
It now gives me great pleasure to award you your wings.
Для меня большое удовольствие оказать вам полезную услугу.
It's a great pleasure to be of service to you.
Показать ещё примеры для «great pleasure»...
большое удовольствие — pleasure
Для меня это будет большим удовольствием.
It would be a pleasure.
С большим удовольствием.
With pleasure. Hello, Martin.
Когда настанет лето, сад доставит вам большое удовольствие.
You'll get a great deal of pleasure out of it in summer.
Большое удовольствие, огромная честь.
An honour and a pleasure.
С большим удовольствием.
With pleasure!
Показать ещё примеры для «pleasure»...
большое удовольствие — more fun
Вы бы получили больше удовольствия от жизни.
You'd have more fun out of life if you did.
О, Клэрис, Ваша проблема в том, что надо получать больше удовольствия от жизни.
Oh, Clarice, your problem is, you need to get more fun out of life.
А знаешь, что доставляет ещё больше удовольствия?
You wanna know what's more fun?
Более интересный и приносящий гораздо больше удовольствия газ — гелий.
A more interesting gas and a lot more fun is helium.
Ему надо получать больше удовольствия.
He needs to have more fun.
Показать ещё примеры для «more fun»...
большое удовольствие — love to
С большим удовольствием.
Love to!
Я бы с большим удовольствием произнес эту главную речь.
I would love to give that keynote speech.
— С великим удовольствием.
I'd love to.
Впрочем, с большим удовольствием.
But I would love to.
Да, с большим удовольствием потанцую с вами.
Yes, yes, I would, I'd love to dance with you.
Показать ещё примеры для «love to»...
большое удовольствие — very much
С удовольствием. С большим удовольствием.
I'd like that very much.
Ну, тогда с большим удовольствием.
Then I'd like that very much.
Вообще-то... Да, с большим удовольствием.
— Yes, I'd like that very much.
Я большим удовольствием.
Oh, I'd like that very much.
Да, с большим удовольствием.
Yes, I should like to very much.
Показать ещё примеры для «very much»...
большое удовольствие — enjoyed it more
Сэр, могу только сказать, что я получил большее удовольствие,.. чем констебль Оутс, стоявший рядом со мной.
— Well, sir, I can only say that I enjoyed it more than Constable Oates, who was nearby.
Я убью тебя с большим удовольствием, чем убил Эдди.
I'll enjoy doing you more than I did Eddie.
А я думала, что получу от этого больше удовольствия.
Somehow I thought I would enjoy this more.
Знаешь, а я думаю, что ты получила больше удовольствия, чем хочешь показать.
You know, I think you enjoyed this more than you'd let on.
И ничто не доставляет мне большего удовольствия, чем вид преступника, извивающегося у меня на крючке, и потом, вы же понимаете, народ любит смотреть, как работает окружной прокурор.
Ain't nothing I enjoy more than the sound of a criminal that's just wriggling on the end of my hook, hey, you know, and folks like to see the D.A. At work.
Показать ещё примеры для «enjoyed it more»...
большое удовольствие — more pleasure
Позже накопится ещё больше тоски, больше удовольствия.
Later there will be even more yearning, more pleasure.
Я уверен, ни от чего ты не получаешь большего удовольствия чем от подавления моего творческого потенциала.
I'm sure nothing gives you more pleasure than stifling my creativity.
Зрители получают больше удовольствия от закрученного сюжета драмы.
The audience gets more pleasure from a drama with a twist.
Большее удовольствие, чем со мной?
More pleasure than with me?
Ничто не доставит мне большего удовольствия.
Nothing will give me more pleasure.
Показать ещё примеры для «more pleasure»...
большое удовольствие — more
Ничто не доставит мне большего удовольствия.
Nothing would please me more.
Не знаю большего удовольствия, если бы ты был все время дома, однако, если ты десять месяцев в году плаваешь, чего ты от меня ждешь?
Nothing would please me more if you were here all the time. But when you spend ten months out of the year sailing the seas.
Ничто не доставило бы мне большего удовольствия.
Nothing would please me more.
Ничто не доставит мне большего удовольствия, чем выдать миссис Трой замуж.
Nothing will please me more than to give away Mrs. Troi.
По-моему, публика получила гораздо больше удовольствия, чем за то, что заплатила.
I think that audience got more than they paid for, really.
Показать ещё примеры для «more»...
большое удовольствие — enjoy
Мы хотели сказать, что получили большое удовольствие.
— We wanted to say we enjoyed your set. — Yeah?
Я получил большое удовольствие от нашей беседы.
I've enjoyed our talk.
Мне это доставляло большое удовольствие, гораздо больше, чем ему.
I enjoyed the gifts more than he did.
О, мне это доставляет большое удовольствие!
Oh, I'm enjoying this!
Пора начинать получать немного больше удовольствия от нашей жизни.
It's time we start enjoying our lives a little more.
Показать ещё примеры для «enjoy»...
большое удовольствие — 'd be delighted to
Я с большим удовольствием устрою для вас экскурсию, мистер Ньюман.
I'd be delighted to show you around, Mr. Newman.
С очень большим удовольствием.
I'd be delighted to!
Наверняка, с большим удовольствием.
I'm sure she'd be delighted to.
— С большим удовольствием!
— I'd be delighted.
— С большим удовольствием
— I'll be delighted.
Показать ещё примеры для «'d be delighted to»...