большая цена — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «большая цена»

большая ценаprice

Вы еще надеетесь заплатить большой ценой за что-то... что ни к чему не приведет? — Да!
Are you still willing to pay the price... for something which may accomplish nothing?
За голову Сета назначена большая цена. Он пытался свергнуть Ра.
Seth had a price on his head — he tried to overthrow Ra.
Не думаю что это слишком большая цена.
I don't think the price is unreasonable.
И наша семья уже заплатила за это довольно большую цену.
And our family's already paid a steep enough price for that.
Её не вернуть. Я заплатил слишком большую цену.
It's too late, I've already paid the price.
Показать ещё примеры для «price»...

большая ценаgreat price

В любом случае, этого нельзя сделать, не заплатив великую цену.
Anyway, it can't be done, not without a great price.
Но ему повезло иметь большую цену.
But unlike me, he fetched a great price.
За большую цену, чем ваша.
Always at a greater price than yours!
Чем дольше ты здесь, тем большую цену заплатишь.
The longer you remain here, the greater the price you will pay.
Пока ты не заплатила большую цену.
Before ye pay a greater price.
Показать ещё примеры для «great price»...

большая ценаsmall price to pay

Но это — не большая цена.
But it is a small price to pay.
Не слишком большая цена.
Small price to pay.
Конечно, мучает, Но иногда вина — не большая цена за счастье.
Of course I do, but sometimes guilt is a small price to pay for happiness.
Не столь большая цена для финансирования войны, не так ли?
A small price to pay To finance the war, is it not?
Я просто хочу сказать это не такая большая цена.
I'm just saying it's a small price to pay.
Показать ещё примеры для «small price to pay»...

большая ценаbig price

Если картина продается за большую цену и повсюду восхваляется устами знатоков тогда это действительно бесполезно опасаться разоблачения в подделке?
If a picture sells for a big price and it's praised to the teeth by the experts is it really worthless, then when it's discovered the signature is forged?
Вы поплатились за это большой ценой.
You paid a big price for that.
плачу слишком большую цену.
Uh, I'm paying far too big a price for this.
Но я не знал, что самую большую цену придется заплатить нам с тобой, Мандира.
But I did not know that you and I would have to pay.. ..the biggest price, Mandira.
Но да, я спас его от верной смерти ровно 30 лет назад, но знаешь, потеря корявой старой грабли не большая цена, но чтобы почтить память об этом, каждый год я напиваюсь до усрачки.
But, yeah, I saved him from certain death 30 years ago to this day, but you know losing my clumsy, old meat hook wasn't too big of a price to pay, but I do like to honor it every year by getting blackout drunk.

большая ценаhighest bidder

Вы продали все, чем он жил, тому, кто дал большую цену, Макс.
You have sold his spirit to the highest bidder, Max.
МакФерсон собирал артефакты, чтобы продать по большей цене.
MacPherson was collecting artifacts to sell them to the highest bidder.
Если мы не сделаем то, что он говорит, и если мы обратимся в полицию, то он просто продаст всю информацию за большую цену, и тогда я и мой отец в заднице.
If we don't do what this guy says and we go to the cops, then he's just going to sell our information to the highest bidder, and me and my dad are completely screwed.
Вы предложили большую цену.
You're the high bidder.

большая ценаmuch

Да, зато она сейчас в безопасности Пятьдесят рё — не большая цена.
True, and she's safe now Fifty ryo wasn't much.
Разве эти тела — такая уж большая цена?
Are these bodies too much to ask for in return?
Слишком большая цена за то, чтобы стать лучше.
So much for bettering myself.
Я заплатил слишком большую цену, чтобы сейчас проиграть.
I have sacrificed too much to fail now.
Не большая цена за преданность.
So much for your loyalty.
Показать ещё примеры для «much»...

большая ценаfor more

А потом мы продаем ее, только по большей цене, чем купили.
And then we sell it to a business for more than we pay for it.
И он собирается выставить его на продажу по большей цене чем я думала.
And he's gonna put it on the market for more than I thought.
Дело в том, что торговец монетами мог бы дать вам гораздо большую цену.
IT'S JUST THAT A COIN DEALER WOULD PROBABLY GIVE YOU MORE FOR THEM.

большая ценаat great cost

За великие дела приходится платить великую цену, м-р Парчер.
Great deeds come at great cost, Mr. Parcher.
Он раздувает стоимость Ганникуса, большой ценой для этого дома.
He inflates Gannicus' worth, at great cost to this house.
Да, заплатив очень большую цену.
Yes, at great cost.
Некоторые называет её великой ценой.
Some would call it a great cost.

большая ценаprice is too high

Велика цена.
The price is too high.
— Слишком велика цена!
— If this price is too high.
Дело в том, что она досталась большой ценой
The thing is, it came at too high of a price.