божий день — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «божий день»

божий деньevery day

Каждый божий день стрельба, убийства.
Shooting, robberies, murders every day.
Я люблю её. Я думаю о ней каждый божий день.
I want to tell her I love her... and that ever since we've been apart, every day, I think about her.
Весь день и всю ночь, каждый божий день.
I met him all day and all night every day.
Каждый божий день!
Every day!
Каждый божий день.
Every day.
Показать ещё примеры для «every day»...

божий деньsingle day

Ты играешь в эту игру каждый божий день, Нелли!
You have it your way, every single day Nellie!
Каждый божий день?
Every single day?
Ну, теперь ты понимаешь, как я чувствую себя каждый божий день.
Well, now you understand how I feel every single day. Okay?
Но вы, я уверена, будете вспоминать обо мне каждый божий день своей оставшейся жизни.
But you, I am quite certain... will think about me every single day... for the rest of your life.
Тем не менее он не намерен выйти за меня замуж... и не спрашивает меня каждый божий день женюсь ли я на нём и когда.
Nor does Mr. Ripley want to marry me... and ask me every single day if I'll marry him and when.
Показать ещё примеры для «single day»...

божий деньgod's work

Я здесь, потому, что Божьему делу нужно помочь, мой король.
I am here because God's work needs help, My Lord King.
Раз это Божье дело — пусть Бог с ним и разбирается.
If it were God's work, then He should do it Himself.
Он умер в Африке в прошлом году, занимаясь Божьим делом.
He died last year in Africa doing God's work.
Говорят, мы занимаемся Божьим делом.
They say we do God's work.
Это Божье дело!
This is God's work!
Показать ещё примеры для «god's work»...

божий деньday

Каждый Божий день одно и то же!
All day this symphony. Up, down.
Всё, что мы слышим каждый божий день, — это самолёты.
All we hear is planes day in and day out.
Был бы с ним каждую минуту, каждый божий день?
Stay with him every damn minute, every day you can?
И вспоминаю об этом каждый божий день.
And I'm reminded of it every day,all the time.
Каждый Божий день.
Not even for one day.
Показать ещё примеры для «day»...

божий деньevery day of

Я знаю всё, что происходит в этом здании каждый божий день.
I know everything that goes on in this building every day of the year.
Ты, должно быть, удивлена видеть меня там где я бываю каждый божий день.
It must be a shock to find me here in this place that I come to every day of my life.
Заставлю его прожить каждый божий день его двухлетнего контракта.
I'll make him live out every day of his two-year contract. — Foreman asked to leave?
Ну конечно, как будто тебе не говорят об этом каждый божий день. У тебя же идеальные светлые волосы и голосок как у Барби, который сводит мальчиков с ума.
Right, like you don't get told that every day of your life, with your perfect blonde hair, that Kewpie doll voice that drives the boys crazy.
Каждый божий день ей прибавляет раны.
And each new day a gash is added to her wounds.

божий деньplain as day

— Мне это сейчас ясно как божий день.
— I can see it now. It's as plain as day.
Ясно как божий день, что ты пытаешься переманить их.
It's plain as day you're trying to poach them.
Это ясно, как божий день.
It is plain as day.
Все же ясно, как божий день.
It's plain as day.
Это ясно, как божий день. Герреро должен исчезнуть.
It's plain as day, Guerrero needs to disappear.
Показать ещё примеры для «plain as day»...

божий деньclearly

Для меня это ясно, как Божий день.
I see it so clearly. — Yeah?
Ясно как Божий день, что он имеет к этому отношение.
He's clearly involved.
Ясно как божий день.
Hear ya loud and clear.

божий деньevery goddamned day

— Во всяком случае, так лучше, чем когда каждый полицейский... из всех трех смен увивается за тобой каждый божий день.
— It's better that than to have every police... on three shifts hounding you every goddamned day.
Каждый божий день он ходил на работу, всю жизнь.
Worked every goddamn day of his life.
Мальчишки, когда я был в вашем возрасте, я по 10 кораблей разгружал каждый божий день.
Boys, you know, when I was your age, I unloaded ten ships a goddamn day.

божий деньevery goddamn day

Каждый божий день.
Every goddamn day.
Каждый божий день я борюсь с этим.
I was weak and I will never forgive myself but I am fighting every goddamn day to fix it.
Не настолько, чтобы каждый божий день рыбачить.
Not enough to do it every goddamn day.
Мальчишки, когда я был в вашем возрасте, я по 10 кораблей разгружал каждый божий день.
Boys, you know, when I was your age, I unloaded ten ships a goddamn day.
Каждый божий день он ходил на работу, всю жизнь.
Worked every goddamn day of his life.
Показать ещё примеры для «every goddamn day»...

божий деньclear as day

Это ясно, как божий день.
I can see it now as clear as day.
На них ясно как божий день, что...
It shows clear as day...
Это ясно как божий день.
Because it's clear as day.
Мое прошлое, настоящее не задерживается в голове, но эту ярмарку я помню как божий день.
My past, the present... doesn't stick with me anymore, but that carnival is clear as day.
Всё ясно, как божий день.
Oh, I can see it clear as day.