близкие знакомые — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «близкие знакомые»

близкие знакомыеknow

Но близко знаком ты с ним не был?
But you didn't really know him?
— Ты так близко знаком с ним?
— You know this guy how?
Я очень близко знаком с тьмой.
I know all about the darkness.
Очевидно, вы близко знакомы с Джоном Марли.
Apparently you know John Marley quite well,
Редко удаётся побеседовать с тем, кто так близко знаком с Красным Джоном.
We rarely get the chance to talk to someone who knows Red John so well.
Показать ещё примеры для «know»...

близкие знакомыеclose

Вы близко знакомы с Джордан?
Are you and Jordan close?
Вы двое близко знакомы?
You two close?
Видимо, мы не были настолько близко знакомы.
Guess we weren't really that close.
Не знал, что ты и Саманта так близко знакомы.
Didn't know you and Samantha were so close.
Я приехал сюда только потому, что думал, что жертва — моя близкая знакомая.
I only came here because I thought your victim was someone that I'm close to.
Показать ещё примеры для «close»...

близкие знакомыеknow each other that well

Мы не настолько близко знакомы.
We don't know each other that well.
Ты близко знакома...с Грейс?
Do you know her well... Grace?
Мне жаль, что он покончил с собой, но мы не были с ним близко знакомы.
I'm sorry that he killed himself, but I didn't know him that well.
Они с Адалиндой близко знакомы?
How well does he know Adalind?
Хоть мы и не так близко знакомы, всё равно скажу. Тебе лучше помолчать.
I don't know you as well as everyone else here, but I really need to tell you to stop talking now.

близкие знакомыеintimately

Я был близко знаком со своими ближайшими соседями, знал каждую кондитерскую, каждое крыльцо, все задние дворы, парковки и стенки для игры в китайский гандбол.
I knew my immediate neighborhood intimately every candy store, front stoop back yard, empty lot and wall for playing Chinese handball.
Первое, как любезно указал капитан что я очень близко знаком со станцией и всем ее обитателями.
One, as the captain was kind enough to point out... I know this place and everybody on it, intimately.
Джоанна Ярдли Клор, вот уже несколько месяцев мы довольно близко знакомы друг с другом, и, говоря по правде, наши отношения становятся более чем... знаешь... Особенно для меня.
Joanna Yardley Clore, we've been intimately, you know, entangled now for some months, and, let's be honest, it's become more than just a, you know...
Фэй, она села здесь и стала говорить о моей поэзии так, как смог бы только тот, кто очень близко знаком с Генри.
Fay, she sat here and talked about my poems in a way that only a person could if they knew Henry intimately.
Надеюсь, вы не станете ут-тверждать, что я был в близко знаком с ней?
I hope you're not s-suggesting I was on intimate terms with her.

близкие знакомыеclose acquaintance

И мы бы хотели поговорить с его бывшими обитателями, особенно с Хайвелом Мэйбери, который, как мы считаем, был близко знаком с мисс Дженкинс.
And we're very keen to speak to ex residents at the home, especially Hywel Maybury, who we believe was a close acquaintance of Miss Jenkins.
Здесь был я, Фред Уолтерс, близкий знакомый трех самых великих и прославленных художников своего поколения
Here I was, me, Fred Walters. A close acquaintance of the three most radical and celebrated painters of their generation, the Pre-Raphaelite brotherhood.
Мне кажется, он был вашим близким знакомым, мадемуазель?
And I believe that he was a close acquaintance of yours, mademoiselle?
В последующие два дня мы опросим некоторых ваших близких знакомых и коллег.
Over the next two days, we'll be interviewing some of your closest acquaintances and colleagues.

близкие знакомыеfamiliar

Если это так, то убийца, скорее всего, близко знаком с криминалистической кухней.
If so, the suspect is probably familiar with forensic procedures.
Вы близко знакомы с шведским хип-хопом?
How familiar are you with Swedish hip-hop?
Я близко знаком с тяжёлым трудом, мой друг.
sweat's something i'm very familiar with, my friend.
Мне всего лишь 10,и я еще не познал великой любви, поэтому я выбрал для доклада любовь, с которой близко знаком, любовь между моими родителями.
I'm only 10 and have yet to experience great love, so I chose to write about the only love I'm familiar with, the love my parents share.