благое дело — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «благое дело»

благое делоgood cause

Все на благое дело.
All in a good cause.
— Кроме того, они на благое дело. — Спасибо.
— Besides, they're for a good cause.
— Они пошли на благое дело.
— They went to a good cause.
На благое дело.
For the good cause.
Разве тебе не хочется использовать свою популярность для благого дела?
De, don't you want to use your popularity for a good cause?
Показать ещё примеры для «good cause»...

благое делоgood deed

Пожалуйста, не отказывай мне в радости сделать благое дело.
Please, don't deny me the joy of performing a good deed.
Если ты ничего не скажешь своему брату, по большому счету, это будет благое дело.
If you do not say anything to your brother, basically doing a good deed.
— Ты говоришь мне, что это было благое дело?
— You're telling me this was just a good deed?
Это что-то типа благого дела.
It's like a good deed.
Благое дело? Да.
A good deed, you said?
Показать ещё примеры для «good deed»...

благое делоcause

Все вы хотите умереть за благое дело.
The three of them, and you, were all willing to die for your cause.
Он заинтересовал тебя не тем, что готов был умереть ради благого дела, ты заинтересовалась им, потому что он и правда это делал.
You weren't attracted to him because he was prepared to die for a cause, you were attracted to him because he was actually doing it.
Для благого дела...
It's for the cause.
Они были мучениками ради благого дела!
They were martyrs for the cause!
О, так Вы будете защищать благое дело любви, не иначе?
Oh, you will defend the cause of love, will you?
Показать ещё примеры для «cause»...

благое делоgood works

Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing, you know they accept all donations and use them for good works.
Ищите спокойствия в молитвах и благих делах.
Find comfort in prayer and good works.
Он посмотрел на меня и сказал: "Пастор, я совершаю благие дела.
He looked at me and he said: «Pastor, I do good works.»
У короля должен родиться наследник, если мы хотим продолжать наше благое дело.
The king must have an heir if we are to continue our good work.
И сейчас я имею удовольствие представить человека, стоящего за этим благим делом.
I now have the distinct pleasure to introduce the man behind all this good work.
Показать ещё примеры для «good works»...

благое делоgreater good

Мы лишь пытались помочь Клэр использовать её способности на благое дело.
— We were only trying to help Claire use her abilities for the greater good.
Насилие может быть оправдано, если оно служит благому делу.
Violence is justified when it serves the greater good.
Мэйбл, когда будешь в моем возрасте, ты поймешь, что иногда правду ради благого дела стоит приукрашивать.
Mabel, when you get to be my age, You'll learn that sometimes You have to bend the truth for the greater good.
Благое дело.
Greater good.
Мэйбл, это было для благого дела.
Mabel, it was for the greater good.
Показать ещё примеры для «greater good»...

благое делоworthy cause

Это благое дело.
It's a worthy cause.
Я рада сделать вклад в благое дело, как и любой другой... или другая, но почему бы им не пристать к кому-нибудь еще для разнообразия?
I'm happy to contribute to a worthy cause as much as the next guy, or gal, but can't they hit up on somebody else for a change?
Давайте войдём и спросим Дона Джеффриса может, он пустит шляпу по кругу ради благого дела.
Let's go in and ask Don Jeffries if he wants to pass the hat for a worthy cause.
К сожалению, в книгах по истории много праведных людей, которые горбатятся и борятся за благие дела, и свободу для кого-то, и...
Unfortunately, the history books are full of just people who toil and fight for worthy causes and the freedom of others and...
Интересно, какое на сей раз благое дело?
Wonder what the worthy cause is this time?
Показать ещё примеры для «worthy cause»...

благое делоdoing god's work

Здесь вы делаете благое дело, Карл.
You're doing God's work here, Carl.
Ты делаешь благое дело, понимаешь?
You're doing God's work here, okay?
Они делают благое дело, насколько я знаю.
They're doing God's work as far as I'm concerned.
— Они делали благое дело.
— the foot massage place... — That was doing God's work.
И не сомневайся, ты благое дело делаешь.
And don't worry, you are doing God's work.

благое делоgood thing

— Ты совершала благое дело.
— You were doing a good thing.
— Это у неё-то благое дело?
— Is she getting a good thing done? — I am!
Помоги нам творить благие дела вместе.
Oh, help us. Lord, help us do good things together.
Я хочу, чтобы люди запомнили его благие дела, потому что он не делал того зла, о котором они говорят.
I want the good things he did to be remembered, because he didn't do the bad things they say he did.
Может быть я и невежда, но где в Торе, написано что метание камней в полицейских — благое дело?
Maybe I'm a good for nothing, but where in the Torah is it written that throwing stones at a police officer is a good thing? -lt is.

благое делоgood

И это уничтожит Чарли ради благого дела.
And that's gonna destroy Charlie for good.
Совершить благое дело, которое вы все помогли мне сделать сегодня с вашими щедрыми пожертвованиями.Большое спасибо.
Make good happen, which all of you have helped me do today with your generous donations. So thank you.
Быть хакером ради благого дела и доказать свою ценность?
Hack for good, prove my worth?