благодетель — перевод на английский

Варианты перевода слова «благодетель»

благодетельbenefactor

Хозяин сейчас попал в затруднительное положение из-за твоего сына. Так ты благодаришь своего благодетеля?
The master is now burdened by worry because of what your son has done ls this how you show your thanks to your benefactor?
Батюшка, благодетель хоть сердце мое успокой.
My good sir, my benefactor! Set my heart at rest, please!
Сам граф, наш благодетель, пришел, чтобы разубедить тебя.
The count, our benefactor, is here himself to dissuade you. Isn't that so?
Тогда Тревис получил отвественный пост у своего благодетеля.
Now, Travis, was given a position of great trust by his benefactor.
Я лежал там, Доктор, и проклинал Венг-Чанга, моего благодетеля, подарившего мне такую судьбу.
I lay there, Doctor, and cursed Weng-Chiang, my benefactor, who had brought me to this fate.
Показать ещё примеры для «benefactor»...

благодетельdo-gooder

Вы — скрытый благодетель.
— You're a closet do-gooder.
Вся эта сила потрачена впустую на скулящего глупого благодетеля людей.
All that power wasted on a whining, mopey do-gooder.
Есть тут один благодетель.
There's this do-gooder.
Ты здесь только за тем, чтобы Дженна и все считали тебя благодетелем.
You're only here so Jenna and everyone will think you're a do-gooder.
Я-я правда не хочу чтобы ты был обычным, благодетелем в борьбе с несправедливостью.
I — I really don't want you to be the standard, stock do-gooder fighting injustice.
Показать ещё примеры для «do-gooder»...

благодетельrainmaker

Нэлл, ты не возражала, когда пришла сюда как благодетель.
Nelle, you didn't complain when you came in as rainmaker.
Дэнни, ты гипотетически наш главный благодетель, но за два года ты не привёл к нам ни одного богатого клиента.
Denny, you are theoretically our foremost rainmaker... but you haven't brought in a new seven-figure client in two years.
Привилегия от благодетеля.
The rainmaker's prerogative.
Ну, даже если и так Благодетель?
I mean, even so, the Rainmaker?
Благодетеля и компанию.
Okay. The Rainmaker and his cronies.
Показать ещё примеры для «rainmaker»...

благодетельvirtue

Может, не существует никакого греха и никакой благодетели?
So maybe there ain't no sin and there ain't no virtue.
Порок ведет к падению, благодетель — к награде.
Vice leads to difficulty, virtue to reward.
Терпение — благодетель.
Patience is a virtue.
Возможно, терпение — одна из твоих благодетелей, но никак не моя.
Well, patience may be one of your virtues, but it is not one of mine.