безнаказанный — перевод на английский
Варианты перевода слова «безнаказанный»
безнаказанный — with impunity
Убить, его безнаказанно.
— Kill him with impunity.
Но есть законь приличия, которье нельзя преступать безнаказанно.
But there are certain rules of decorum which cannot be transgressed with impunity.
Вы смеете использовать авторитет античных авторов, чтобы безнаказанно заявить обратное тому, чему учили веками ученые по всему миру.
You dare use the authority of the ancients to affirm with impunity the opposite of what's been taught for centuries by men of science around the world.
Нельзя поднять глаза на богиню безнаказанно.
One does not life one's eyes to a goddess with impunity.
Вы-то можете безнаказанно пользоваться и тем, и другим, миссис Тэлманн.
You can handle both with impunity, Mrs. Talman.
Показать ещё примеры для «with impunity»...
безнаказанный — get away with
Чем бы он ни занимался, он не уйдёт безнаказанно.
Whatever he's doing, he shouldn't get away with it.
Если ты скажешь, что было в той посылке, я позабочусь, чтобы они не остались безнаказанными.
If you tell me what was in that package, I'll make sure they don't get away with it.
Есть люди в этой комнате которые думают, что могут уничтожать собственность других людей и оставаться безнаказанными.
There are people in this room who think they can destroy other people's property and get away with it.
Я хотел ловить людей, которые думают, что уйдут безнаказанными.
I wanted to catch the guys who thought they could get away with it.
Мой господин не оставит Республику... безнаказанной за это предательство.
My master will never allow the Republic... to get away with this treachery.
Показать ещё примеры для «get away with»...
безнаказанный — go unpunished
Рим, не позволит этой резни безнаказанной.
Rome will not let this massacre go unpunished.
Пармен узнал бы, что Звездный флот не оставит планету безнаказанной.
Parmen knows that Starfleet would never let this planet go unpunished.
Примитивы не останутся безнаказанными.
The primitives will not go unpunished.
Но я уверяю вас — этот выпад не останется безнаказанным.
But I assure you, this insult will not go unpunished.
Но я могу заверить каждого американца что эти подлые действия не останутся безнаказанными.
But I can assure each and every American that these dastardly acts will not go unpunished.
Показать ещё примеры для «go unpunished»...
безнаказанный — unpunished
Мы не можем позволить ему пройти безнаказанно.
We can't let him go unpunished.
И покуда не наказуется, Безнаказанные мирно будем стариться.
And while there is no punishment, we'll grow old unpunished.
Если они уйдут безнаказанными, то они могут вернуться и атаковать другие объекты Федерации.
If the aliens go unpunished, they'll be back, attacking other Federation installations.
Не хочу продолжать жить в мире, где детоубийцы разгуливают безнаказанно.
I don't want to continue to live in a world where baby killers walk around unpunished.
Это не очень хорошая вещь для людей думать, что зло может оказаться безнаказанным.
It isn't a good thing for people to think that evil can go unpunished.
Показать ещё примеры для «unpunished»...
безнаказанный — away with
Неверно. Это они могли сделать дома. Они приходят потрепаться и безнаказанно улизнуть.
They come here to shoot off their mouths and get away with it.
Ты думаешь, что сможешь уйти безнаказанно после всего что сделал?
Do you think you can get away with doing such a thing?
Он безнаказанно убил твоего отца?
He just got away with killing your dad?
Я начинаю думать, что они могут выкрутиться и остаться безнаказанными.
I'm starting to think they might even get away with it.
Просто мне не нравится когда кто-то остаётся безнаказанным.
I just don't like to see somebody getting away with something.
Показать ещё примеры для «away with»...
безнаказанный — away with it
Что бы ты ни сделал, ты не уйдешь безнаказанно!
Whatever you've done, you won't get away with it!
Но нельзя убить ребёнка и уйти безнаказанным.
But you can't kill a kid and expect to get away with it.
А он остаётся безнаказанным каждый раз.
He gets away with it every time.
И он собирался уйти безнаказанным.
And he's going to get away with it.
Ему не удастся уйти безнаказанным.
He won't get away with it again.
Показать ещё примеры для «away with it»...
безнаказанный — scot-free
Меняющийся проник на территорию штаб-квартиры Звёздного Флота, имитировал адмирала и ушёл безнаказанным.
A changeling infiltrated the grounds of Starfleet Headquarters imitated the Admiral, and got away scot-free.
Так что, Мэделайн тейлор и Уэбб уйдут безнаказанными, а бедного Пола повяжут?
So Madeline Taylor and Webb go scot-free and poor little Paul gets banged up?
Ну, он не останется безнаказанным.
Well, not scot-Free.
Несомненно Чейни решил, что уйдет безнаказанным.
No doubt Chaney fancied himself scot-free.
Они разрушили мою жизнь и ушли безнаказанными.
They ruined my life and got away scot-free.
Показать ещё примеры для «scot-free»...
безнаказанный — free
Даже если это означает дать безнаказанно уйти твоему главному свидетелю?
Even if it means giving your key witness a free pass?
Кроме того, у нас есть жена, она желает поддерживать систему жизнеобеспечения мистера Уайлдера, что позволит ей безнаказанно тратить все его состояние.
Then, over here, I have the wife. She wants to maintain Mr. Wilder's life support, in which case she is free to spend his entire fortune.
Этот удар останется безнаказанным. Но это — в последний раз.
That is the last free shot that you will ever get.
И если ты отступишь, велика вероятность, что преступник уйдет безнаказанным.
And if you step down, there's a good chance a criminal goes free.
Никто не может сделать такое с одним из нас и уйти безнаказанным.
No one does this to one of ours and gets a free pass.
Показать ещё примеры для «free»...
безнаказанный — get away with it
Нельзя убить человека и остаться безнаказанным.
You can't take the life of another human and get away with it!
Ты же не хочешь, чтобы этот парень ушел безнаказанным.
You don't want this guy to get away with it.
— Что говорит о том, что я все спланировал, и надеюсь остаться безнаказанным.
Which indicates planning on my part And that I'm hoping to get away with it.
— Мы не можем позволить ей остаться безнаказанной.
We can't let her get away with it!
Никому не удастся пойти против Кавики и остаться безнаказанным.
You don't cross Kawika and get away with it.
Показать ещё примеры для «get away with it»...
безнаказанный — deed goes unpunished
Знаешь, почему любое доброе дело не остаётся безнаказанным?
You know why no good deed goes unpunished?
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
Well, no good deed goes unpunished.
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным, так, что ли, народец из Голливуда?
No good deed goes unpunished, huh, Hollywood?
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
No good deed goes unpunished.
Полагаю, ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным.
I guess no good deed goes unpunished.
Показать ещё примеры для «deed goes unpunished»...