безвременно — перевод на английский

Варианты перевода слова «безвременно»

безвременноuntimely death

Кто мог бы заподозрить в нечистом безутешных дочерей, скорбящих по безвременно ушедшей любимой матери?
Who would ever suspect foul play from the grieving daughters of their beloved mother's untimely death?
Я не хотела тратить ваше время, ведь вы, как действующий губернатор, были заняты с тех пор, как мистер Тредвелл безвременно почил.
I dinna wish to waste your time given your new responsibilities as Acting Governor since Mr. Threadwell's untimely death.
Что спрятано пока еще во тьме, но зародится с нынешнего бала безвременно укоротит мне жизнь
..by some vile forfeit of untimely death.

безвременноtoo soon

Всякий раз, когда мужчина гибнет на войне, он гибнет безвременно.
Any time a man dies in war, he dies too soon.
Эта безнадёжная битва безвременно поглотила её жизнь.
It was a losing battle that claimed her life too soon.

безвременноdepart

Ну разве что если метеоритные камни не вызвали духов безвременно скончавшихся качков в чем я сильно сомневаюсь.
Not unless the meteor rocks conjure up ghosts of departed jockstraps which I seriously doubt.
Чтобы отдать дань уважения безвременно почившей леди-любительнице омаров, я надеюсь увидеть тебя в крематории в воскресенье. 10 утра.
As a mark of respect to our dear departed lady of the lobsters, I expect to see you by my side at the crematorium on Sunday. 10 a. m.

безвременноdearly

Вечер встречи выпускников — это старая традиция КТ уходящая в древние предания о могуществе, пивном дожде и еще, о безвременно усопшем, Визувии.
Homecoming is an epic kt tradition, steeped in the ancient lore of the mighty, beer-raining, and yet, dearly departed, vesuvius.
Они не безвременно ушедшие.
They're not the dearly departed.

безвременно — другие примеры

Так и Лора умерла безвременно.
Laura died too soon as well.
«Оживление безвременно погибших»
«Towards the Remedy of Untimely Loss»
Он ушёл от нас безвременно и рано... не воплотив и сотой доли своих планов.
He's gone away, too soon, it seems leaving behind his unfinished dreams.
Я же трудился в поте лица, воскрешая в отдельно взятой комнате безвременно скончавшуюся ГДР.
I slaved away like a Hero of Labour to resurrect the GDR in every detail in mother's room until this day.
О, я готова поделиться знанием, но взамен прошу сложить оружие, пока еще кто-то нибудь из моих дармоедов не оставил нас безвременно.
I'm willing to share, of course... but I must ask that you surrender your weapon... before any more of my apparently overpaid associates... come to an untimely end.
Показать ещё примеры...