без посторонней помощи — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «без посторонней помощи»
без посторонней помощи — without help
Вы тут говорили, что можете жить на свой рацион без посторонней помощи.
You claim, that you can live from your rations without help.
Нам не сдвинуть ее без посторонней помощи.
We're not going to move this without help.
Убийца не мог проникнуть сюда без посторонней помощи.
Your assassin didn't arrive here without help.
Насколько я знаю, нет. Но они уверены, что гражданское население не смогло бы свергнуть Центральное командование без посторонней помощи.
None that I know of, but they are convinced that civilians could not have overthrown the Central Command without help.
Ещё пару недель и он сможет ездить без посторонней помощи.
A few more weeks and he'll be able to ride without help.
Показать ещё примеры для «without help»...
без посторонней помощи — no help from anyone
Ты всего добилась сама, без посторонней помощи.
You've done it all on your own. No help from anyone.
Я сделал это один, без посторонней помощи.
I made it alone, no help from anyone
Поднимаются без посторонней помощи.
They just... pop up without any help from anyone.
Спустя лишь 40 минут, без посторонней помощи у меня получилось это.
After just 40 minutes with no help from anyone else, I ended up with this.
без посторонней помощи — without assistance
В такой близости от сингулярности без посторонней помощи, которую мы предлагаем, вам не выжить.
Too close to the singularity to survive without assistance, which we are willing to provide.
Знаете, я до сих пор ничего не говорила потому, что надеялась, что вы двое вытащите свои головы из задниц без посторонней помощи.
You know, I haven't said anything up till now, because I was hoping that the two of you would remove your heads from your own asses without assistance.
— Я хочу пройти к алтарю и обратно без посторонней помощи
I want to make it up and down that aisle without assistance.
— Пожалуйста, мистер Стрендж, верьте мне, когда я говорю, что почти все виды приличной магии возможно постичь без посторонней помощи.
~ Mr Strange, please believe me when I say that almost all forms of respectable magic are perfectly achievable without the assistance of anyone.
без посторонней помощи — unaid
И все же вам удалось частично экранировать мысли и без посторонней помощи.
Yet, you maintained a partial shielding unaided.
Необходимо было сделать ему трахеотомию, а это означало, что он полностью потерял возможность говорить без посторонней помощи.
He'd needed a tracheostomy, which meant he completely lost his ability to speak unaided.
Ты понимаешь, что чтобы доказать что ты достоин трона, ты должен выполнить это задание один, без посторонней помощи?
You do understand that if you are to prove yourself worthy of the throne, you must complete this task alone and unaided?
Это всего лишь вопрос времени, она никогда не сможет дышать без посторонней помощи.
It's just a matter of time. She'll never breathe again unaided.
И это четвёртая попытка спуститься в убежище без посторонней помощи.
If this is her fourth attempt to get down to the shelter unaided...
Показать ещё примеры для «unaid»...
без посторонней помощи — little help
А, конечно же, ну знаешь, он не обошелся без посторонней помощи.
Oh, of course, you know, he had a little help.
Возможно, не обошлось без посторонней помощи... человека, желающего тебе добра.
Maybe the universe got a little help from someone. — Someone with really good intentions.
Я ведь понимал, что Лео не мог исчезнуть в том проулке без посторонней помощи, и ты действовала не совсем рационально.
I mean, I knew that Leo couldn't have poofed out of that alley without a little help, and you weren't being entirely rational.