've never felt this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'ve never felt this»

've never felt thisникогда не чувствовал себя

I've never felt so disgusted.
Никогда не чувствовал себя так отвратительно.
God, I've never felt so alive.
Никогда не чувствовал себя таким живым.
I've never felt like this before.
Я никогда не чувствовал себя так прежде.
And then, I'd like to say that— — I've never felt like this before.
И потом, хочу сказать что я никогда не чувствовал себя так, как сейчас.
I've never felt so weak.
Я никогда не чувствовал себя таким слабым.
Показать ещё примеры для «никогда не чувствовал себя»...

've never felt thisникогда

I've never felt so calm.
Я спокоен, как никогда.
I've never felt less like sleep in my life!
Мне не хочется спать, как никогда в моей жизни.
— Your song touched me in a way I've never felt before.
Ваша песня так задела меня, как никогда раньше.
I feel complete, as I've never felt before.
Я чувствую себя удовлетворенной, как никогда.
And I've never felt closer to someone in my entire life.
Я никогда в моей жизни ни с кем не была так близка
Показать ещё примеры для «никогда»...

've never felt thisне чувствовал себя

I've never felt more orderly in my life.
За всю жизнь я не чувствовал себя более вменяемым.
I've never felt it to be a real home.
Я не чувствовал себя в нём, как дома. Больше как в отеле.
— Ow! — I've never felt more alive.
— Никогда не чувствовал себя более живым!
And yet, at the same time I've never felt lonelier in my whole life.
И в то же время никогда в жизни я не чувствовала себя более одинокой.
I've never felt like such a stepmother in my entire life.
Я еще никогда в жизни настолько не чувствовала себя мачехой.
Показать ещё примеры для «не чувствовал себя»...

've never felt thisникогда раньше не чувствовала себя

In fact, I've never felt like this before.
На самом деле, я никогда раньше не чувствовала себя так.
I've never felt powerless like that before.
Я никогда раньше не чувствовала себя такой беззащитной.
I've never felt like this before.
Я никогда раньше так себя не чувствовал.
I've never felt this way about a girl before.
Я раньше никогда не чувствовала такое к девушке.
I've never felt it before.
Никогда его раньше не чувствовал.
Показать ещё примеры для «никогда раньше не чувствовала себя»...

've never felt thisникогда ещё не чувствовал себя

I've never felt so alone.
Никогда ещё не чувствовал себя в изоляции.
I've never felt so alive.
Я никогда ещё не чувствовал себя таким живым.
I've never felt so alive!
Я никогда еще не чувствовал себя таким живым!
I've never felt more alive.
Никогда еще не чувствовал себя таким живым.
Ever since we got engaged, I've never felt so alone.
С тех пор, как мы обручились, я еще никогда не чувствовала себя такой одинокой.
Показать ещё примеры для «никогда ещё не чувствовал себя»...

've never felt thisникогда не испытывала такого

I've never felt this.
Я никогда не испытывала такого.
One I've never felt before.
Я никогда не испытывала такого.
Which means you've never felt the joy of exchanging your free time for a child's smile.
Что означает, вы никогда не испытывали наслаждения от того, что обменяли свое свободное время на детскую улыбку.
I've never felt anything like it.
Я никогда не испытывал ничего подобного.
I know enough to know I've never felt it before.
Я знаю точно, что я никогда ее не испытывала.
Показать ещё примеры для «никогда не испытывала такого»...

've never felt thisникогда в жизни не чувствовала себя

I've never felt so confused in my whole life.
Никогда в жизни не чувствовала себя такой растерянной.
I've never felt this good before.
Говорю тебе, никогда в жизни не чувствовала себя лучше.
DAMN, I'VE NEVER FELT SO STUPID
Черт, никогда в жизни не чувствовала себя
Oh, I've never felt better in my life!
Мало того, я никогда в жизни не чувствовал себя лучше!
The point is, it's my birthday, and I've never felt lower.
Суть в том, что сегодня мой день рождения, а я никогда в жизни не чувствовал себя хуже
Показать ещё примеры для «никогда в жизни не чувствовала себя»...

've never felt thisещё никогда не было так

I've never felt this alone in the world.
Мне ещё никогда не было так одиноко.
I've never felt better, Clark.
Мне еще никогда не было так хорошо, Кларк.
I've never felt this scared before.
Мне еще никогда не было так страшно.
I've never felt this way before.
Я никогда еще так не влюблялась.
Because I've never felt as crazy as I do right now.
Я еще никогда не был в таком взвинченном состоянии, как сейчас.
Показать ещё примеры для «ещё никогда не было так»...

've never felt thisникогда не чувствовал ничего подобного

And I've never felt anything like it.
Я никогда ничего подобного не чувствовал.
I've never felt anything like it.
Я никогда ничего подобного не чувствовал. ЧЁРТЧЁРТЧЁРТ!
I've never felt so much for anyone.
Я никогда не чувствовал ничего подобного ни к кому.
I've never felt this.
я никогда не чувствовал ничего подобного.
I forget, you've never felt it.
Я и забыл, что ты никогда не чувствовал подобного.
Показать ещё примеры для «никогда не чувствовал ничего подобного»...

've never felt thisчто я никогда не ощущала

In fact, I've never felt anything quite like this.
По правде говоря, я никогда не ощущал ничего подобного.
I've never felt this way.
Я никогда такого не ощущал.
It shouldn't have taken me this long to say it, but I've never felt this way.
Не нужно было так долго тянуть, чтобы сказать это, но я никогда такое не ощущала.
I've never felt anything like it.
Я ничего подобного никогда не ощущала.
It moved, and I've never felt that before. oh.
Он движется, я никогда такого не ощущала прежде.
Показать ещё примеры для «что я никогда не ощущала»...