've got to figure out — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'ve got to figure out»
've got to figure out — нужно найти способ
We've got to figure out a way to make Mr. Hall sublimely happy.
Нам нужно найти способ сделать мистера Холла возвышенно счастливым.
We've got to figure out a way to control Jane's memory.
Нам нужно найти способ управлять воспоминаниями Джейн.
We've got to figure out a way to keep Callaway distracted.
Нам нужно найти способ отвлечь Колвэй. Послушайте, все.
Now I've got to figure out a way... to get back in front of Liz.
Теперь мне нужно найти способ вернуться к Лиз.
've got to figure out — должен выяснить
So I get to a point in life where you've got to figure out what is important to you.
Так что я веду к мысли, что в своей жизни ты должен выяснить: что важно для тебя.
I've got to figure out a way to get to those video files.
Я должен выяснить как добраться к тем видео файлам.
I've got to figure out who tipped Tenant.
Я должен выяснить, кто проинформировал Тенанта.
I've got to figure out how to be on TV naked more often.
Я должен выяснить, как быть на телевидении голым чаще.
've got to figure out — нужно придумать
We've got to figure out some way to slow the ship down before we get too far from the crew.
Нам нужно придумать, как замедлить корабль, пока мы не слишком отдалились от экипажа.
We've got to figure out something else.
Нужно придумать что-то другое.
Before we go down that road, I've got to figure out a way To get Mr. Browning in here to speak to us.
Перед тем, как мы рассмотрим этот вариант, мне нужно придумать как вызвать мистера Браунинга сюда для разговора.
've got to figure out — надо придумать
We've got to figure out a way to contact Coruscant.
Надо придумать как связаться с Корусантом.
You've got to figure out a way to explain this.
Тебе надо придумать, как это всё объяснить.
We've got to figure out a way to be just as clear.
Нам надо придумать способ, чтобы изъясняться так же прямолинейно.
've got to figure out — мы должны выяснить
We've got to figure out a way
Мы должны выяснить способ
Either way, we've got to figure out where this woman is.
В любом случае, мы должны выяснить, где эта женщина.
We've got to figure out who the dealer is.
Мы должны выяснить, кто дилер.
've got to figure out — надо разобраться
You've got to figure this out, man.
Тебе надо с этим разобраться, чувак.
We've got to figure this out. Come on.
Надо разобраться с этим.
Yeah, but now we've got to figure out.
Да, но теперь нам надо разобраться
've got to figure out — должен понять
You seem lonely, and I've got to figure out how I am going to help you, so I can cross you off my list.
Ты кажешься одиноким, и я должен понять как я могу помочь тебе, чтобы я мог вычеркнуть тебя из списка.
You've got to figure out how to change this self-destructive pattern.
Ты должен понять, как перестать себя губить.
've got to figure out — надо как-то
I've got to figure out some way to motivate them.
Мне надо как-то их мотивировать.
And I've got to figure out a way back to the future.
Мне надо как-то вернуться в будущее.
've got to figure out — надо выяснить
Okay, look... whether this if fake or not, we've got to figure out what's on that site.
— Послушай... подделка это или нет, нам надо выяснить, что на том сайте.
We've got to figure out how to make Max's homemade cupcakes the next cronuts.
Надо выяснить, как сделать домашние кексы Макс следующими кру-пончиками.
've got to figure out — должен разобраться
Look, I've got to figure out an Elvis theme.
Смотри, я должен разобраться со всей этой темой про Элвиса.
I've got to figure out what I'm going to do.
Я должен разобраться, что мне делать дальше.
've got to figure out — мы должны что-то придумать
Okay, so we've got to figure out how we're spring Walter.
Так, мы должны придумать, как вытащить Уолтера
Okay, we've got to figure this out.
Ладно, мы должны что-то придумать.
've got to figure out — другие примеры
You've got to figure out how you're going to take care of her.
Я хочу понять, как вы собираетесь заботиться о ней.
Well, it's just that I've got to figure out how to handle this myself.
Ну, я просто сама должна справляться с такими ситуациями.
In order to do that, I've got to figure out how he plans to make money on it.
Для этого мне надо понять, как он собирается на ней заработать.
What you've got to figure out is how you're gonna get up to that security level... without anybody knowing anything's wrong.
Но решайте, как попасть в комнату охраны, раньше, чем охрана поймет, что это налет.
I've got to figure out what to do, so I just don't have time to think about Susan right now.
Я должен решить, что делать, и у меня нет сейчас времени думать о Сюзан.
Показать ещё примеры...