't interrupt — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'t interrupt»

't interruptне прерывай

Don't interrupt me.
Не прерывай меня,Макс.
But don't interrupt me.
Только не прерывай.
— Sena. Don't interrupt the session!
— Сена, не прерывай собрания.
Don't interrupt me.
Не прерывай меня.
I'll call you when it's time, and please don't interrupt when people talk.
Я позову, когда нужно. Не прерывай, когда люди беседуют.
Показать ещё примеры для «не прерывай»...

't interruptне перебивай

DON'T INTERRUPT ME.
Не перебивай меня.
— Freddi! Please don't interrupt me.
Не перебивай меня!
Oh don't interrupt my dear boy, it's most irritating!
Не перебивай меня! Это так раздражает!
Don't interrupt me because... it's a complicated story.
— Только ты не перебивай меня. Всё так запуталось, понимаешь?
— I swear! — Don't interrupt the tsar!
Не перебивай царя!
Показать ещё примеры для «не перебивай»...

't interruptне мешай

But don't interrupt me when I'm working.
Но, не мешай мне, когда я работаю.
Now don't interrupt me.
Не мешай мне.
Don't interrupt either.
Ты тоже не мешай.
Don't interrupt.
Не мешай!
— Bart, don't interrupt!
Барт! Не мешай!
Показать ещё примеры для «не мешай»...

't interruptне прервали

We don't know what would have happened if we hadn't interrupted it.
Мы не знаем, что бы случилось, если бы мы ее не прервали.
I hope we haven't interrupted your studies. No, not at all.
— Надеюсь, мы не прервали Ваши занятия?
You know, I could have taken Jake if Kimberley hadn't interrupted us.
Да я бы завалил Джейка, если бы Кимберли нас не прервала.
No, you can walk very slowly, As long as you don't interrupt my breakfast again.
Нет, ты можешь идти очень медленно, и только пока снова не прервешь мой завтрак.
— No way. — Sorry, we've interrupted you.
— Простите, мы вас прервали.
Показать ещё примеры для «не прервали»...

't interruptне помешали

You aren't interrupting.
Нет, нет, вы не помешали.
I hope we didn't interrupt anything important.
Надеюсь, мы не помешали ничему важному.
I hope we didn't interrupt you.
Я надеюсь мы не помешали тебе.
Dean won't interrupt us this time.
На сей раз Дин нам не помешает.
I hope I didn't interrupt your lunch.
Надеюсь, я не помешал вам обедать.

't interruptне отвлекай

Don't interrupt us!
НЕ ОТВЛЕКАЙ МЕНЯ
Whenever you see me in this part of the Tardis pacing up and down like this, be a good chap and don't interrupt me unless it's terribly urgent.
Когда ты видишь меня расхаживающим взад-вперед по этой части ТАРДИС, будь хорошим мальчиком, не отвлекай меня, если это не слишком срочно.
I can't possibly let Dad lose his job. So during this period, don't come in and don't interrupt. Disappear from my brain, got it?
Я не могу позволить отцу потерять свою работу в этот период не появляйся и не отвлекай ладно?
Shh. don't interrupt the head detective when he's working.
Тихо! Не отвлекайте старшего детектива пока он работает.
I would prefer it if she weren't interrupted.
Я бы предпочла, если бы её не отвлекали.

't interruptне вмешивайтесь

Private, don't interrupt when an officer is speaking.
Товарищ рядовой, не вмешивайтесь, когда старшина говорит.
Oh mother, please. Don't interrupt.
— Мама, прошу вас, не вмешивайтесь.
I don't interrupt at all.
Да я вообще не вмешиваюсь!
Don't interrupt.
Не вмешивайся.
And please don't interrupt me, or I'll throw away this job and go home!
И прошу не вмешиваться, потому что брошу работу и вернусь домой!