't interrupt — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'t interrupt»
't interrupt — не прерывай
— Don't interrupt me.
— Не прерывай меня,Макс.
But don't interrupt me.
Только не прерывай.
— Sena. Don't interrupt the session!
— Сена, не прерывай собрания.
Don't interrupt me.
Не прерывай меня.
I'll call you when it's time, and please don't interrupt when people talk.
Я позову, когда нужно. Не прерывай, когда люди беседуют.
Показать ещё примеры для «не прерывай»...
't interrupt — не перебивай
DON'T INTERRUPT ME.
Не перебивай меня.
— Freddi! Please don't interrupt me.
— Не перебивай меня!
Oh don't interrupt my dear boy, it's most irritating!
Не перебивай меня! Это так раздражает!
Don't interrupt me because... it's a complicated story.
— Только ты не перебивай меня. Всё так запуталось, понимаешь?
— I swear! — Don't interrupt the tsar!
— Не перебивай царя!
Показать ещё примеры для «не перебивай»...
't interrupt — не мешай
But don't interrupt me when I'm working.
Но, не мешай мне, когда я работаю.
Now don't interrupt me.
Не мешай мне.
Don't interrupt either.
Ты тоже не мешай.
— Don't interrupt.
— Не мешай!
— Bart, don't interrupt!
Барт! Не мешай!
Показать ещё примеры для «не мешай»...
't interrupt — не прервали
We don't know what would have happened if we hadn't interrupted it.
Мы не знаем, что бы случилось, если бы мы ее не прервали.
I hope we haven't interrupted your studies. No, not at all.
— Надеюсь, мы не прервали Ваши занятия?
You know, I could have taken Jake if Kimberley hadn't interrupted us.
Да я бы завалил Джейка, если бы Кимберли нас не прервала.
No, you can walk very slowly, As long as you don't interrupt my breakfast again.
Нет, ты можешь идти очень медленно, и только пока снова не прервешь мой завтрак.
— No way. — Sorry, we've interrupted you.
— Простите, мы вас прервали.
Показать ещё примеры для «не прервали»...
't interrupt — не помешали
You aren't interrupting.
Нет, нет, вы не помешали.
I hope we didn't interrupt anything important.
Надеюсь, мы не помешали ничему важному.
I hope we didn't interrupt you.
Я надеюсь мы не помешали тебе.
Dean won't interrupt us this time.
На сей раз Дин нам не помешает.
I hope I didn't interrupt your lunch.
Надеюсь, я не помешал вам обедать.
't interrupt — не отвлекай
Don't interrupt us!
НЕ ОТВЛЕКАЙ МЕНЯ
Whenever you see me in this part of the Tardis pacing up and down like this, be a good chap and don't interrupt me unless it's terribly urgent.
Когда ты видишь меня расхаживающим взад-вперед по этой части ТАРДИС, будь хорошим мальчиком, не отвлекай меня, если это не слишком срочно.
I can't possibly let Dad lose his job. So during this period, don't come in and don't interrupt. Disappear from my brain, got it?
Я не могу позволить отцу потерять свою работу в этот период не появляйся и не отвлекай ладно?
Shh. don't interrupt the head detective when he's working.
Тихо! Не отвлекайте старшего детектива пока он работает.
I would prefer it if she weren't interrupted.
Я бы предпочла, если бы её не отвлекали.
't interrupt — не вмешивайтесь
Private, don't interrupt when an officer is speaking.
Товарищ рядовой, не вмешивайтесь, когда старшина говорит.
Oh mother, please. Don't interrupt.
— Мама, прошу вас, не вмешивайтесь.
I don't interrupt at all.
Да я вообще не вмешиваюсь!
— Don't interrupt.
— Не вмешивайся.
And please don't interrupt me, or I'll throw away this job and go home!
И прошу не вмешиваться, потому что брошу работу и вернусь домой!