't have the courage — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'t have the courage»

't have the courageне хватило смелости

Since you didn't have the courage to say goodbye, I've come to see you myself.
Раз уж тебе не хватило смелости проститься со мной, я сама пришла к тебе.
I didn't have the courage, to listen to your secrets any longer
Дальше слушать твои тайны мне не хватило смелости.
Me, who didn't have the courage to stop studying or have anything else I wanted to do.
Я, которой не хватило смелости остановить обучение или что угодно еще, что я хотела сделать.
I just didn't have the courage to tell him.
Мне не хватило смелости признаться ему.
I didn't have the courage.
Мне, наверно, не хватило смелости.
Показать ещё примеры для «не хватило смелости»...

't have the courageне хватило храбрости

I didn't have the courage to die alone, my love...
Мне не хватило храбрости умирать в одиночку,любимый...
I didn't have the courage.
Мне не хватило храбрости.
What I don't get, Mike, is why you didn't have the courage to just come and tell me that yourself.
Что я не поняла Майк, почему у тебя не хватило храбрости просто прийти и сказать мне это самому
But where would you be if you didn't have the courage to pull that trigger?
Но что бы с вами было, если бы у вас не хватило храбрости нажать на курок?
And I wouldn't have the courage to do that without you.
И мне не хватит храбрости сделать это без тебя.
Показать ещё примеры для «не хватило храбрости»...

't have the courageне хватает смелости

I don't have the courage to substitute my daily reality for an artificial paradise.
Мне не хватает смелости... чтобы заменить свою повседневную реальность искусственным раем.
They don't have the courage you have to just run with it.
Но им не хватает смелости с этим жить.
You just don't have the courage to become like us!
У тебя всего лишь не хватает смелости стать одним из нас!
You stay here because you don't have the courage to go home.
У тебя не хватает смелости вернуться домой?
I'm tired of taking the rap, for doing what everyone wants me to do, and don't have the courage to do themselves.
Я устал всегда делать то,... что люди от меня ждут... потому что у самих не хватает смелости.
Показать ещё примеры для «не хватает смелости»...

't have the courageне хватает мужества

And perhaps, as well... I don't have the courage.
А еще, может быть... не хватает мужества.
Since I don't have the courage to say it out loud... I'II put it in writing.
Поскольку мне не хватает мужества сказать это вслух... я напишу.
Freedom is useless if you don't have the courage to look us in the eye, to eat, drink, and sleep with us.
Кому нужна свобода если вам не хватает мужества взглянуть в наши глаза есть, пить и спать вместе с нами?
I don't have the courage to tell him about us.
Мне не хватает мужества рассказать ему о нас.
But I didn't have the courage.
но у меня не хватало мужества.

't have the courageне хватило мужества

But I didn't have courage.
Но мне не хватило мужества.
He just didn't have the courage to tell on himself.
Ему просто не хватило мужества признаться в содеянном.
He didn't have the courage to look me in the eye...
У него не хватило мужества сказать мне это в глаза.
If we don't have the courage and the conviction to fight this war they way it should be fought the way it needs to be fought, using every weapon that we can possibly muster, if that doesn't happen well, then we're staring at defeat.
Если нам не хватит мужества... и уверенности для ведения этой войны так, как ее должно вести... как ее необходимо вести, с использованием всех сил... что мы сможем собрать под знамена, если этого не произойдет... то нас ждет поражение.
I didn't have the courage
Я должен был молчать и дальше, но мне не хватило мужества.