't be able — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'t be able»
't be able — не смогу
One day I wont be able to recognize anything.
Однажды я не смогу узнать это место.
If I really don't have you, I won't be able to do anything.
Теперь без тебя... я ничего не смогу.
I won't be able to go to lunch with you.
— Я не смогу вместе с вами отобедать. — Нет?
I'm afraid I won't be able to be of much help to you without some idea of what it's about.
Я боюсь, что просто не смогу помочь вам, если я не буду знать о чем идет речь.
Otherwise I won't be able to wake you up.
Иначе я не смогу разбудить вас.
Показать ещё примеры для «не смогу»...
't be able — не могу
Ever since the day I lost Caroline why, I haven't been able to write a line.
С того дня, как я потерял Кэролин я не могу написать ни строчки.
I'm awfully sorry, Norval, but I wouldn't be able to make it tonight.
Я ужасно сожалею, Норвелл, но я не могу сегодня вечером.
I won't be able to care for you while madam's mother is here
Я не могу за тобой ухаживать, пока здесь мать госпожи.
And I won't be able to sleep.
И я не могу заснуть.
And even if I wanted to, I wouldn't be able to find the words.
Не могу подобрать слова.
Показать ещё примеры для «не могу»...
't be able — не получится
You won't be able to deceive us.
У тебя не получится обмануть нас.
I won't be able to do it.
Ничего не получится.
You wouldn't be able to, it's very hard.
У тебя не получится, нужна подготовка.
Yes, before, but now I'm afraid we won't be able to.
Было, а теперь, боюсь, не получится.
Starting tomorrow I won't be able to help you.
Да, но завтра не получится.
Показать ещё примеры для «не получится»...
't be able — не в состоянии
Even the doctor won't be able to tell at once.
Даже врач не в состоянии сразу поставить диагноз.
Of course we haven't been able to get all the way back.
Конечно, пока мы не в состоянии все там закончить.
There's reason to believe... the workers won't be able to resist much and it's expected...
Есть основания считать... что рабочие не в состоянии долго сопротивляться, мы ожидаем...
The management won't be able to protect you from insults which may even come to violence.
Начальство не в состоянии защитить вас от оскорблений, КОТОРЫЕ МОГУТ бЫТЬ даже насильственные.
The Doña Arana won't be able to help them, and there's no telephone.
Донья Арана не в состоянии помочь им и здесь нет телефона.
Показать ещё примеры для «не в состоянии»...
't be able — не удалось
We haven't been able to check it yet, he didn't come to the appointed place.
Однако проверить эту версию не удалось: на встречу Прохоров не явился.
The only trouble is, I haven't been able to get hold of him.
Проблема в том, что мне так и не удалось с ним поговорить.
I haven't been able to establish that yet.
ВЫЯСНИТЬ ТОЧНО мне пока не удалось.
So I won't be able to get beyond the boundaries of Fantasia.
Поэтому, мне не удаться пересечь границы Фантазии.
If there's a war we won't be able to buy any.
Если будет война, нам не удастся ничего купить.
Показать ещё примеры для «не удалось»...
't be able — уже не смогу
Soon I won't be able to walk so far, but I'm all right now.
Довольно скоро я уже не смогу ходить так много, Но сейчас я в порядке.
I won't be able to do that in another month.
Через месяц я уже не смогу заниматься этим.
Somebody stop me when I get to number 14 because I won't be able to count.'
Кто-нибудь, остановите меня когда я дойду до номера 14, потому что я уже не смогу считать."
By the time you're back on feet, I won't be able to stand on mine!
К тому времени как вы встанете на ноги, я уже не смогу стоять на своих!
Then our security team won't be able to help
Тогда наша служба безопасности уже не сможет помочь.