уже не смогу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «уже не смогу»

уже не смогуwon't be able

Скоро вы уже не сможете отвечать на мои вопросы.
Soon you won't be able to answer my question.
Довольно скоро я уже не смогу ходить так много, Но сейчас я в порядке.
Soon I won't be able to walk so far, but I'm all right now.
Через месяц я уже не смогу заниматься этим.
I won't be able to do that in another month.
Кто-нибудь, остановите меня когда я дойду до номера 14, потому что я уже не смогу считать."
Somebody stop me when I get to number 14 because I won't be able to count.'
К тому времени как вы встанете на ноги, я уже не смогу стоять на своих!
By the time you're back on feet, I won't be able to stand on mine!
Показать ещё примеры для «won't be able»...

уже не смогуcan never

Мои руки... никогда уже не смогут тебя обнять.
My arm. My arm can never embrace you.
Я наговорила ужасных вещей. Слов, которые я уже не смогу взять обратно... того, за что я никогда не буду прощена.
I said horrible things... things I can never take back, things I can never be forgiven for.
Единственная вещь, которую я уже не смогу изменить — это то, что случилось с моей маленькой девочкой.
The only thing I can never take back is what happened to that little girl.
Что если став однажды нормальными, мы уже не сможем стать снова странными?
What if once you go from being weird to normal, you can never go back to being weird again?
Его освободят, и уже не смогу снова привлечь.
He'll go free, and they can never try him again.
Показать ещё примеры для «can never»...

уже не смогуnot be able

Скоро я уже не смогу целовать его девушек.
Soon I will not be able to kiss the girl that he loves.
Это значит, что тебе следует сорвать розу сейчас, потому что позже, возможно, ты уже не сможешь.
Gather now because later you might not be able to.
Возможно, она уже не сможет вернуться назад...
She might not be able to come home again...
Еще немного, и я уже не смогу отнести Шривен...
Any more of that stuff, and I'll not be able to blow the Shrieven...
И, если её вынуть, возможно, мы уже не сможем вставить её обратно.
And once it's out, we may not be able to put it back in.
Показать ещё примеры для «not be able»...

уже не смогуcan no longer

Теперь вы уже не сможете убить моего господина.
Now you can no longer pierce the young master.
Лорд Болтон молит тебя защитить твоих людей и покинуть крепость, которую вы уже не сможете удержать.
Lord Bolton implores you to protect your men and abandon this fortress you can no longer hold.
Теперь он уже не сможет сдержать обещания.
He can no longer comply.
Этого мы уже не сможем избежать.
That is something that we can no longer avoid.
И только подумаешь, что о тебе забыли, рука дотянется и схватит тебя, обхватит и унесет прочь туда, где дьявол более уже не сможет навредить тебе.
When you think you are lost, a hand will grasp you An arm will embrace you and you will be borne away to where evil can no longer harm you
Показать ещё примеры для «can no longer»...

уже не смогуcouldn't

Думал, что он уже не сможет причинить мне боль.
I thought he couldn't hurt me anymore.
Это путешествие напоминает мне, что я ещё жив, и что я должен быть благодарен каждому моменту, который Джулия прожить уже не сможет.
This trip reminds me that I'm still alive, and that I should appreciate every moment that Julia couldn't.
Когда жертва сориентировалась, где находится, то уже не смогла уехать.
Which means once our vic realized where he was, he couldn't drive away.
А этого я уже не смогу выдержать.
And I couldn't stand that.
Я уже не смогла этого выносить.
I couldn't take it anymore.
Показать ещё примеры для «couldn't»...

уже не смогуwon't

Вы и горсть бюрократов уже не сможете вновь поработить этих людей.
— You and a handful of bureaucrats won't put the people back in chains now.
Он уже не сможет ею гордиться, как раньше, а она этого не вынесет.
He won't be proud of her anymore. That will kill her.
А когда ему отрубят голову, то он уже не сможет ни пить, ни есть, ни даже петь.
And when he has to cut a head, he won't drink, or eat, or even sing.
Кристал, если вы назовете нам его имя, он уже не сможет повредить вам снова.
Crystal, if you tell us his name, he won't hurt you again.
А она никогда не будет такой же, как в воспоминаниях, и радость обретения потускнет, и он уже не сможет даже помечтать о том, как он может стать счастливым.
And she'll never live up to the memory, and the thrill of finding her will wear off, and he won't even be able to dream about being happy.
Показать ещё примеры для «won't»...

уже не смогуno getting it

Фил Миллер не вынес удара и в этот раз уже не смог подняться.
Phil Miller got knocked down, and this time, he did not get up again.
Когда он пырнул меня, то забрал у меня то, что я думал уже не смогу вернуть:
The day he stabbed me, he took something from me I never thought I'd get back:
Потому что у меня кондитерские курсы, и на занятиях каждый раз объясняют что-то новенькое, и я боюсь, что, если отстану, уже не смогу нагнать, это же как тригонометрия.
'Cause I have this cake-making class, and the lesson is on layering, and I'm so afraid if I get behind, I will never really catch up 'cause it's like trigonometry, you know?
— Наслаждайся. Когда я закончу бизнес-школу и начну управлять компанией, я уже не смогу готовить для тебя.
Enjoy it. 'Cause once I graduate business school and start running a company, you're not gonna get home-cooked meals like this anymore.
И еще, никто уже не сможет доберется до урана. Он останется захороненным.
Also, no one's getting their hands on the uranium.
Показать ещё примеры для «no getting it»...

уже не смогуcan't get

Да, не из таких и, по-видимому, я уже не смогу без тебя.
But you're not. So I suppose I can't get along without you.
Животное забирается внутрь, но выбраться уже не сможет.
Animals, they get in and they can't get back out.
Сделаешь это завтра — и они уже не смогут тебя отшить.
Do that tomorrow, you're in, they can't get rid of you.
Теперь он уже не сможет начудить.
Figure that way, he can't get squirrelly again.
Ради всех тех, кто уже не сможет стать свидетелем.
You have to go for all the people who can't get on the stand themselves.

уже не смогуnever get

Если они уйдут сейчас, то вернутся уже не смогут.
If he gets out now, he'll never get back again.
Ты уже не сможешь покататься на такой прекрасной машине, что весьма печально.
You'll never get an opportunity to drive a beautiful car like this ever again, which is a tragedy.
Если река разольётся... мы уже не сможем вернуться.
If the river breaches... we'll never get back down again.
Ну, спросить её мы уже не сможем.
We'll never get the chanceto question her, will we?
Если убьешь, открыть уже не сможешь.
If you kill me, you'll never get it open.

уже не смогуcannot

А днём я уже не смогу умереть.
I cannot die in daylight.
Итак, если он будет использовать жесты и не научится говорить и читать по губам, потом, когда он подрастет, он уже не сможет этого никогда.
Now, if he uses signs and does not learn how to speak and to read lips, then when he grows older, he cannot speak to any but the deaf.
После вы уже не сможете просить пересмотра дела или отсрочки казни.
After that, you cannot move to reopen his trial and his execution date is set in stone.
Как только проникнешь в Подразделение, я уже не смогу тебя выручить, если что-то пойдет не так.
Once you're inside Division, I cannot rescue you if something goes wrong.
Потому что если лягут, то снова встать уже не смогут.
On account once laid down, they cannot rise again.